ويكيبيديا

    "en el sitio web de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الموقع الشبكي
        
    • في الموقع الشبكي
        
    • على موقع
        
    • في موقع
        
    • من موقع
        
    • على الموقع الإلكتروني
        
    • في الموقع الإلكتروني
        
    • في الموقع الخاص
        
    • من الموقع الشبكي
        
    • من خلال الموقع الشبكي
        
    • زيارة موقع
        
    • خلال الموقع الشبكي الخاص
        
    • إلى الموقع الشبكي
        
    • من خلال موقع
        
    • عبر الموقع الشبكي
        
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    A su debido tiempo se publicará más información en el sitio web de la Conferencia. UN وستنشر معلومات أخرى على الموقع الشبكي للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية في الوقت المناسب.
    Los nombres de los miembros seleccionados para este grupo consultivo se publicarán en el sitio web de la iniciativa. UN وسترد في الموقع الشبكي للمبادرة أسماء الأعضاء الذين وقع عليهم الاختيار للانضمام إلى هذا الفريق الاستشاري.
    Los documentos y demás información en relación con el seminario figuran en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها
    El formulario de solicitud puede obtenerse en el sitio web de la Conferencia. UN ويمكن استنساخ استمارة الطلب من موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Las exposiciones pueden consultarse en el sitio web de la secretaría. UN وهذه العروض متاحة على الموقع الإلكتروني المخصص للأمانة.
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب.
    Este material se encuentra asimismo en el sitio web de la ASIP. UN ويمكن الاطلاع على هذن المنشورين على الموقع الشبكي للرابطة.
    Las opiniones de los observadores admitidos se podrán consultar en el sitio web de la Convención. UN وستتاح إسهامات المراقبين المعتمدين على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    El nuevo sistema permite a las personas que presentan apelaciones hacer un seguimiento de su caso en el sitio web de la Junta Mixta. UN وسوف يتيح النظام الجديد لمقدمي الطعون تتبع مسار قضاياهم على الموقع الشبكي لمجلس الطعون المشترك.
    Las directrices, para uso de estadísticos a la hora de intercambiar datos y metadatos, se publicarán en el sitio web de la iniciativa SDMX. UN ومن المفترض نشر هذه المبادئ التوجيهية، التي سيستخدمها الإحصائيون أثناء تبادلهم البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، على الموقع الشبكي المخصص للمبادرة.
    Esa propuesta se publicará en el sitio web de la Secretaría para que las Partes la examinen y se hará llegar a las Partes tan pronto como se presente a la Secretaría. UN وسيوضع هذا المقترح على الموقع الشبكي للأمانة لتنظر فيه الأطراف. وسينقل إلى الأطراف فور تقديمه إلى الأمانة.
    Dos grupos elogiaron a la Secretaría por crear en el sitio web de la Asamblea un enlace dedicado a la revitalización. UN وأثنت مجموعتان اثنتان على الأمانة العامة لإنشاء رابط مخصص لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة في الموقع الشبكي للجمعية.
    en el sitio web de la Misión Permanente figura el texto completo de una declaración sobre las opiniones del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويتوافر بيان كامل عن آراء حكومته في الموقع الشبكي للبعثة الدائمة.
    Las presentaciones utilizadas en esas actividades de capacitación pueden consultarse en el sitio web de la División. UN ويمكن الاطلاع على العروض المقدمة بها في الدورات التدريبية في الموقع الشبكي للشعبة.
    Los resultados de esos actos figuran también en el sitio web de la ONUDD. UN ويمكن الاطلاع على نتائج تلك الأنشطة أيضا على موقع المكتب على الإنترنت.
    Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Puede consultarse una versión electrónica del informe en el sitio web de la División. UN ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت.
    :: Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها
    Añade que en el sitio web de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se puede encontrar más información sobre el programa de pasantías. UN وأضافت أنه يمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن برنامج التدريب الداخلي من موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على الإنترنت.
    Después de cada uno de sus procesos se publica un informe en el sitio web de la Convención. UN وبعد كل عملية من هذه العمليات، يتمّ نشر تقرير على الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Todos estos instrumentos están integrados en el sitio web de la MDL de la Convención Marco. UN وأدخلت كل هذه الأدوات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية.
    El informe estaría disponible durante tres semanas en el sitio web de la División, a fin de que los participantes pudieran aportar sugerencias y observaciones, incluida la caracterización de los debates. UN وذكر إن التقرير سيُتاح في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت لمدة ثلاثة أسابيع للسماح للمشاركين بالإدلاء باقتراحاتهم وتعليقاتهم، بما في ذلك التعليقات على المناقشات.
    en el sitio web de la Autoridad se puede encontrar más información al respecto, incluso detalles sobre la presentación de solicitudes. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    Se suprime el producto, ya que se lleva a cabo en el sitio web de Crónica ONU UN أوقف هذا الناتج نظراً لتنفيذه من خلال الموقع الشبكي لمجلة وقائع الأمم المتحدة
    Puede obtenerse más información sobre el Diálogo de Alto Nivel en el sitio web de la reunión. UN وللمزيد من المعلومات، يُرجى زيارة موقع الحوار الرفيع المستوى.
    En la base de datos disponible en el sitio web de la CNUDMI se pueden hacer búsquedas en los resúmenes en función de cualquiera de los parámetros principales (país, texto jurídico, número del caso CLOUT, número de la CLOUT, fecha de la decisión) o de una combinación de varios de esos parámetros. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه.
    La lista completa de actividades se puede consultar en el sitio web de la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones. UN يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للحصول على قائمة كاملة بالأحداث.
    Los manuales se pueden consultar públicamente en el sitio web de la OSSI a fin de aumentar la transparencia y la comprensión de la labor de la Oficina. UN وهذه الأدلة متاحة للجمهور من خلال موقع المكتب على شبكة الإنترنت لزيادة الشفافية وتعزيز فهم عمل المكتب.
    Se están consolidando actividades de ámbitos temáticos relativos a la iniciativa SDMX, que se pueden seguir de cerca en el sitio web de la iniciativa. UN 13 - ما فتئت أنشطة المجالات الموضوعية المتصلة بالمبادرة تتبلور، ومن الممكن رصدها عبر الموقع الشبكي للمبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد