ويكيبيديا

    "en la introducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مقدمة
        
    • في المقدمة
        
    • في إدخال
        
    • في الأخذ
        
    • من مقدمة
        
    • على إدخال
        
    • وفي مقدمة
        
    • في الجزء التمهيدي
        
    • في مقدمته
        
    • في مقدّمة
        
    • تتضمن مقدمة
        
    • على الأخذ
        
    • وتتضمن المقدمة
        
    • وتشير مقدمة
        
    • لدى إدخال
        
    A mi delegación le parece extraño que en la introducción misma se mencione que: UN يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه:
    También se ha aludido a ella en la introducción al presente documento. UN وقد وردت الإشارة إلى ذلك أيضاً في مقدمة هذه الورقة.
    Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    Pensamos que podría mejorarse más el intento que se hizo el año pasado de proporcionar algunas consideraciones analíticas en la introducción. UN ونعتقد أن في الإمكان زيادة تحسين المحاولة التي أجريت في العام الماضي لتقديم بعض البيان التحليلي في المقدمة.
    Este método es bastante efectivo, dado el reducido número de instituciones que operan en San Marino, como se indica en la introducción. UN وهذه الطريقة فعالة بما فيه الكفاية بالنظر إلى العدد القليل للمؤسسات العاملة في سان مارينو، كما ورد في المقدمة.
    Se han hecho algunos progresos en la introducción o fortalecimiento de perspectivas de género en los sistemas médicos públicos. UN وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها.
    en la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    El Secretario General, en la introducción misma de su informe, reconoce que: UN يعترف اﻷمين العام، في مقدمة تقريره، بأن:
    Como lo he mencionado en la introducción al libro titulado ”Oportunidad y Participación”, UN وكما قلت في مقدمة كتاب " الفرص والمشاركة " فإن كليهما
    La Oficina del Subsecretario General cumple las funciones de una oficina central, según se describe en la introducción del Manual. UN يؤدي مكتب اﻷمين العام المساعد وظائف المعاونين كما وصف في مقدمة الدليل.
    en la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.
    Desempeña las funciones correspondientes a una oficina auxiliar que se describen en la introducción del manual. UN يؤدي وظائف مكتب موظفين كما يرد وصفها في مقدمة الدليل.
    Desempeña la funciones correspondientes a un secretario adjunto que se describen en la introducción del manual. UN يؤدي وظائف النائب، التي يرد وصفها في مقدمة الدليل.
    Como ya se ha señalado en la introducción, se ruega a quienes envíen respuestas que comuniquen al Grupo Especial la índole de los problemas de interpretación que puedan plantearse al llenar la matriz. UN وكما سبقت الاشارة في المقدمة فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    En igual sentido, se refiere reiteradamente en la introducción a la importancia de los problemas del desarrollo y al papel que debe desempeñar nuestra Organización en hallarles una solución. UN وبالمثل ، يشير مرارا في المقدمة إلى أهمية مشاكل التنمية وإلى الدور الذي يجب أن تضطلع به منظمتنا في حلها.
    Como ya se ha señalado en la introducción, se ruega a quienes envíen respuestas que comuniquen al Grupo Especial la índole de los problemas de interpretación que puedan plantearse al llenar la matriz. UN وكما سبقت الاشارة في المقدمة فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    en la introducción también se debería rendir homenaje al papel del movimiento de las mujeres en la tarea de iniciar y mantener medidas. UN كما ينبغي أن يشاد في المقدمة بدور الحركة النسائية في بدء العمل ومواصلته.
    Mi tercera historia es que fui cómplice en la introducción de la pesca de arrastre en el sudeste asiático. TED قصتي الصغيرة الثالثة هي أنني كنت متواطئا في إدخال الصيد بشباك الجر في جنوب شرق آسيا.
    La preparación del plan de actividades de la División de Administración para el período 2002-2003 ha constituido un importante avance en la introducción de la planificación estratégica. UN لقد كانت خطة الأعمال المستهدفة لشعبة الإدارة للفترة 2002-2003 خطوة رئيسية في الأخذ بالتخطيط الاستراتيجي.
    La Junta las verificó, como se explica en la sección sobre el alcance y la metodología que figura en la introducción del presente informe. UN وقد تحقق منها المجلس، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Ese programa se centraba en la introducción de cambios y la simplificación de los procedimientos administrativos, en particular los relacionados con la gestión de recursos humanos. UN وتركز جهوده على إدخال تغييرات وتبسيط العمليات الإدارية، ولا سيما تلك المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Este criterio podía especificarse más explícitamente en el comentario, en la introducción del capítulo IV o en la introducción del capítulo II. UN وهذا النهج يمكن توضيحه بجلاء أكبر في التعليق، وفي مقدمة الفصل الرابع أو حتى في مقدمة الفصل الثاني.
    Desempeña las funciones de una oficina de asesoramiento, descritas en la introducción del Manual, y además: UN يؤدي مهام مكتب للموظفين، على النحو المبين في الجزء التمهيدي من الدليل، ويقوم باﻹضافة الى ذلك بما يلي:
    Jordania desea reafirmar lo expuesto en la introducción en relación con la inexistencia de conflictos armados en su territorio. UN ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه.
    Unos sugirieron que debía acortarse, si bien debía mantenerse en la introducción del proyecto de guía sobre el registro para ofrecer orientación sobre conceptos y enfoques que podrían ser nuevos en muchos ordenamientos jurídicos. UN فذهب أحد الآراء إلى ضرورة اختصاره، على أن يُحتفظ به في مقدّمة مشروع دليل السجل لكي يوفّر إرشادات بشأن المفاهيم والنهوج التي قد تكون جديدة على نظم قانونية كثيرة.
    También se decidió incluir en la introducción al informe anual del Consejo a la Asamblea más información que antes acerca de cada comité. UN كما تقرر أن تتضمن مقدمة التقرير السنوي الذي يرفعه المجلس الى الجمعية العامة معلومات عن كل لجنة أكثر مما كان يتضمنه في السابق.
    * Asignar una clara responsabilidad institucional a una entidad determinada dentro de la Organización para que ayude en la introducción ordenada y sistemática de la GBR, la supervise y vele por que se aplique de manera coherente; UN :: إسناد مسؤولية مؤسسية واضحة لكيان محدَّد داخل المنظمة ليساعد على الأخذ بصورة منظَّمة ومنهجية بنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج، ويُشرف عليه، ويكفل تطبيقه بصورة متماسكة؛
    en la introducción se ha revisado la parte correspondiente a las unidades estadísticas y a las directrices aplicables al comercio electrónico. UN وتتضمن المقدمة فرعا منقحا عن الوحدات الإحصائية ومبادئ توجيهية لكيفية التعامل مع التجارة الإلكترونية.
    en la introducción del informe, se abordan los orígenes del Comité, el cual celebró este año su 35° aniversario ya que se estableció en 1975. UN وتشير مقدمة التقرير إلى بدايات اللجنة، التي يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشائها، إذْ إنها أُنشئت في عام 1975.
    Así pues, debido a los errores en la introducción de datos, se formularon recomendaciones incorrectas respecto de estas reclamaciones. UN وبناءً على ذلك، وكنتيجة للأخطاء التي وقعت لدى إدخال البيانات، كانت التوصيات المقدمة بشأن هذه المطالبات غير صائبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد