La RFI señaló además que desde que terminó la guerra, unas 250 organizaciones humanitarias realizaban actividades en la provincia. | UN | وذكرت إذاعة فرنسا الدولية أيضا أن حوالي 250 منظمة إنسانية تعمل في المقاطعة منذ نهاية الحرب. |
Aparte de Freetown, la misión también visitó Makeni en la provincia Septentrional y Kenema en la provincia Oriental. | UN | وبالإضافة إلى فري تاون، زارت البعثة أيضا ماكيني في المقاطعة الشمالية وكينيما في المقاطعة الشرقية. |
Aproximadamente 1,7 millones de refugiados afganos continúan residiendo en la República Islámica del Irán, unos 450.000 de ellos en la provincia de Khorasan. | UN | وما زال يقيم نحو ١,٧ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران اﻹسلامية، منهم نحو ٠٠٠ ٤٥٠ لاجئ في مقاطعة خراسان. |
Según se informa, se los ha visto operar juntos en ataques contra puestos del ejército en la provincia de Cibitoke. | UN | وقيل إن أفراد هذه الجماعات شوهدوا وهم يتعاونون في تنفيذ هجمات ضد مراكز للجيش في مقاطعة سيبيتوكي. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de que fuese miembro de su Iglesia en la provincia de Fujian ni del papel que desempeñaba en ella. | UN | وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها. |
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia. | UN | ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم. |
Disparado en el hombro mientras hacía frente a bandas armadas en la zona de Yisr ash-Shagur en la provincia de Idlib | UN | في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب |
en la provincia de Uttar Pradesh se han instalado dos centrales de energía interactiva con la red de 100 kilovatios. | UN | وفي مقاطعة أوتار براديش تم إنشاء محطتين موصلتين بالشبكة العامة، لتوليد الطاقة بسعة كل منهما ١٠٠ كيلوواط. |
Aparte de Freetown, la misión también visitó Makeni en la provincia Septentrional y Kenema en la provincia Oriental. | UN | وبالإضافة إلى فري تاون، زارت البعثة أيضا ماكيني في المقاطعة الشمالية وكينيما في المقاطعة الشرقية. |
Dirigió expediciones (misiones) geológicas en la provincia oriental, que tiene yacimientos de oro | UN | إدارة المناجم والتكنولوجيا رأس بعثات جيولوجية في المقاطعة الشرقية الغنية بالذهب |
:: 720.000 personas desplazadas en la provincia oriental a causa de los actos violentos y los asesinatos cometidos por el LRA; | UN | :: نزوح 000 720 شخص في المقاطعة الشرقية في أعقاب الاعتداءات وعمليات القتل التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة؛ |
en la provincia en la que se rodó el documental, por ejemplo, hay más de 50.000 toneladas de municiones sin detonar. | UN | ويوجد في المقاطعة التي جرى فيها تصوير الفيلم الوثائقي أكثر من 000 50 طن من الذخائر غير المنفجرة. |
En el Día Internacional del Niño, 8.000 niños participaron en los actos organizados en la provincia de Siem Reap. | UN | فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب. |
Se habrían señalado escaramuzas no lejos del lago de Nyanza, en la provincia de Makumba. | UN | ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا. |
148. La mayoría de las nuevas desapariciones denunciadas ocurrieron en Cachemira; 13 ocurrieron en la provincia de Assam. | UN | ومعظم حالات الاختفاء المبلغ عنها حديثا وقعت في كشمير، ووقعت 13 حالة في مقاطعة آسام. |
Tampoco ha presentado prueba alguna de que fuese miembro de su Iglesia en la provincia de Fujian ni del papel que desempeñaba en ella. | UN | وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها. |
Llegan noticias desde Afganistán acerca de un soldado británico asesinado en la provincia de Helmand. | Open Subtitles | تقارير قادمة من افغانستان جندي بريطاني قتل خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند. |
Designada Canciller de la Diócesis Anglicana de Guyana (primera mujer que ocupa el cargo), y primera en la provincia de las Indias Occidentales | UN | كانت أول امرأة تعين مستشارة لﻷبرشية الانغليكانية في غيانا، واﻷولى في إقليم جزر الهند الغربية |
Un pequeño número de desplazados por el tsunami aún se encuentra en la provincia oriental. | UN | ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي. |
De ellos, 266 supuestamente ocurrieron en Kivu del Norte y del Sur, 4 en la provincia Oriental y 2 en Maniema. | UN | وأُبلغ بأن 266 حالة منها حدثت في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأربعة في محافظة أوريينتال وحالتين في مانييما. |
en la provincia de Siem Reap, ahora es posible alojar cada noche en unidades militares al personal de todos los componentes. | UN | وفي مقاطعة سيام ريب، يمكن للموظفين من جميع العناصر أن يتمتعوا بخدمات الوحدات العسكرية كل مساء. |
en la provincia de Équateur se crea otro movimiento rebelde, el MLC, dirigido por Jean-Pierre Bemba con respaldo de Uganda. | UN | حركة تمرد أخرى هي حركة تحرير الكونغو أنشئت في المحافظة الاستوائية بقيادة جان بيير بيمبا لدعم أوغندا. |
Los kayah que habían llegado recientemente fueron entrevistados en el campamento 2 de refugiados kayah en la provincia de Mae Hong Son. | UN | وأجريت مقابلات مع جميع القادمين حديثا من المخيم رقم 2 للاجئين في ولاية كاياه في مقاطعة ماي هونغ سون. |
Durante el año 2002, el número de desplazados aumentó en las provincias de Kivu y Maniema y en la provincia Oriental, especialmente en Ituri. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري. |
en la provincia de Kampong Cham el tribunal condenó a un inspector de policía por haber mantenido a una persona más de 48 horas en detención preventiva. | UN | وفي إقليم كامبونغ شام، أدانت المحكمة مفتش شرطة لأنه أبقى شخصا محتجزا للنظر أكثر من 48 ساعة. |
Sólo en la provincia de Karuzi, la producción alimentaria se habría reducido en un 50%, provocando en las mujeres y los niños síntomas patentes de malnutrición. | UN | ففي مقاطعة كاروزي وحدها، انخفض الانتاج الزراعي بنسبة ٠٥ في المائة مما أدى إلى ظهور أعراض سوء التغذية في النساء واﻷطفال. |
Se prevé que esos proyectos ayudarán a combatir el desempleo en la provincia. | UN | ومن المتوقع لهذه المشاريع أن تساعد في مكافحة البطالة في هذه المقاطعة. |
Se trata de una manipulación peligrosa, pues lo que está en juego es la salud de las personas destinadas en la provincia y de sus habitantes. | UN | وذلك تلاعب خطير بصحة الموجودين بالمقاطعة والجمهور عموما. |
Se avanzó en 1998 con la fase conceptual y el desarrollo de una segunda estación en la provincia de Tierra del Fuego en el año 2000. | UN | في عام ٨٩٩١ ، تواصل العمل في التصميم والاعداد لمحطة ثانية سيجري بناؤها في اقليم تيرّا ديل فويغو في العام ٠٠٠٢ . |
Se cree que su epicentro se situó en Kisomoro, en la provincia de Bunyangabu. | UN | ويعتقد أن مركز الزلزال كان في كيسومورو بمحافظة بونيانغابو. |