ويكيبيديا

    "en los centros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المراكز
        
    • في مراكز
        
    • في أماكن
        
    • في مرافق
        
    • في المرافق
        
    • في المؤسسات
        
    • في مؤسسات
        
    • في مكان
        
    • في مركزي
        
    • في المدارس
        
    • وفي المراكز
        
    • بمراكز
        
    • في هذه المراكز
        
    • داخل المراكز
        
    • بالمراكز
        
    Con independencia de las actividades teatrales profesionales, hay varios teatros de comunidades que actúan en los centros de comunidad locales. UN وبالاضافة إلى اﻷنشطة المسرحية للمحترفين، هناك عدة مسارح مجتمعية غير رسمية تقدم عروضاً في المراكز المجتمعية المحلية.
    Los servicios de rehabilitación se prestan en 13 clínicas de fisioterapia y en seis maternidades integradas en los centros del OOPS en Gaza. UN وقدمت خدمات تأهيلية من خلال 13 عيادة للعلاج الطبيعي و 6 وحدات للأمومة، أدمجت في المراكز التابعة لها في غزة.
    Se prevé que únicamente el 10% de los administradores y trabajadores sobre el terreno recibirá capacitación en los centros regionales. UN من المتوقع أن يتلقى ١٠ في المائة فقط من المدراء والعمال الميدانيين التدريب في مراكز التدريب اﻹقليمية.
    La enseñanza que se imparta en los centros educativos oficiales será esencialmente democrática. UN ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا.
    Algunos de esos informes hacían referencia a la violencia en los centros de detención. UN وأشار العديد من هذه التقارير إلى العنف الذي يُمارس في أماكن الاحتجاز.
    v) Mejoramiento de las condiciones en los centros penitenciarios de detención del Afganistán UN ' 5` تحسن ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز ومراكز السجون الأفغانية
    El UNFPA también adquirió cinco autoclaves y diez centrifugadoras para su uso en laboratorios en los centros de salud. UN ووفّر الصندوق أيضا خمسة أجهزة تعقيم وعشرة أجهزة طرد مركزي للاستخدام في المختبرات في المرافق الصحية.
    En promedio, las consultas médicas en los centros de salud del Organismo exceden de 100 por día por médico. UN وفي المتوسط فإن المراجعات الطبية في المراكز الصحية للوكالة تزيد على 100 كل يوم لكل طبيب.
    En los cursos de formación técnica que se ofrecieron en los centros participaron 2.686 personas. UN واجتذبت دروس التدريب على اكتساب المهارات التي تقدم في المراكز 686 2 مشاركة.
    El cuadro 12.5 presenta el número de servicios especializados y auxiliares prestados durante 2001 en los centros de salud. UN ويعرض الجدول 12.5 عدد خدمات الأخِصّائيين والخدمات المساعدة التي قدمت في المراكز الصحية خلال عام 2001.
    El problema es mucho más evidente en los centros urbanos medianos y pequeños UN وتبدو هذه المسألة بجلاء أكبر في المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم
    La presencia de CIMADE en los centros está prevista por la Convención de 1984. UN وتنص الاتفاقية المبرمة في عام 1984 على وجود هذه المنظمة في المراكز.
    Atención de mujeres en los centros especializados de atención y albergue temporal UN النساء اللاتي حصلن على الخدمات في المراكز المتخصصة والملاجئ المؤقتة
    La población rural también es atendida en los centros de salud y los ambulatorios de los hospitales regionales. UN ويوفَّر أيضاً عون طبي إضافي لسكان الريف في مراكز الصحة وخدمات المرضى الخارجيين بالمستشفيات الإقليمية.
    Su cobertura se extenderá a 65.000 personas que sufren de alguna discapacidad física, mental o sensorial, que serán atendidas en los centros de rehabilitación médicos. UN وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي.
    Más de 2.340 estudiantes participaron en 60 cursos de corta duración dedicados a una amplia gama de especialidades en los centros de formación profesional del OOPS. UN وشارك أكثر من 340 2 من الطلاب في 60 دورة قصيرة تغطي طائفة متنوعة من التخصصات في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا.
    También crece la inquietud por la falta de seguridad y de un medio ambiente sano en los centros de trabajo industriales. UN وهناك أيضا قلق متزايد إزاء انعدام السلامة واﻷمن والبيئة الصحية في أماكن العمل الصناعية.
    Reiteró su preocupación por la persistencia de la tortura en los centros de prisión preventiva. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التعذيب في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Se calcula que sólo funciona la cuarta parte del equipo médico disponible en los centros de salud. UN وقُدرت نسبة المعدات الطبية التي ما تزال في حالة عمل في المرافق الصحية بالربع فقط.
    Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. UN ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية.
    Estas unidades están integradas por médicos de salud escolar, cirujanos dentistas y psicólogos que intervienen directamente en los centros escolares. UN وتتألف هذه الوحدات من أطباء متخصصين في الصحة المدرسية، وجراحي أسنان يتدخلون بصورة مباشرة في مؤسسات التعليم.
    en los centros de trabajo existe una fuerte discriminación en función de los sexos: frente al resentimiento masculino, esas mujeres se ven sometidas a prácticas discriminatorias que dificultan su desempeño. UN إن التمييز على أساس جنس الشخص متفش في مكان العمل: وازاء امتعاض الرجل، تتعرض تلك النساء للممارسات التمييزية مما يجعل من الصعب عليهن أن يحسن اﻷداء.
    Los desechos de corta vida, que constituyen el 90% de todos los desechos producidos, se almacenan en los centros de Contentin y Aube, que tienen capacidad de almacenamiento para los próximos 40 años. UN ويتم تخزين النفايات القصيرة اﻷجل، التي تشكل ٩٠ في المائة من مجموع النفايات المنتجة، في مركزي كونتنتن وأوب اللذين تتوافر بهما سعة للتخزين على مدى اﻷربعين عاما المقبلة.
    Sin embargo, la educación sigue siendo gratuita en los centros públicos de enseñanza superior, que otorgan becas a los alumnos más destacados. UN بيد أن التعليم لا يزال مجانيا في المدارس الحكومية، حيث يحصل الطلاب المتفوقون على منح دراسية.
    en los centros de bajo costo, suelen obtenerse altos ingresos y mejores condiciones de trabajo. UN وفي المراكز ذات التكاليف المنخفضة، غالبا ما تتحقق إيرادات أعلى وظروف عمل أفضل.
    También ha habido reacciones negativas en dos ocasiones en los centros de embalaje de Belgrado y Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    en los centros se proporcionó capacitación en técnicas de producción y para la generación de ingresos así como cursos de alfabetización. UN وقدم التدريب في هذه المراكز على مهارات اﻹنتاج وتوليد الدخول ومحو اﻷمية.
    Asimismo, la mayor parte de los distritos que abarca el programa de Mongolia han establecido clínicas de salud reproductiva en los centros sanitarios existentes. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت معظم المقاطعات المشمولة ببرنامج منغوليا عيادات الصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية القائمة.
    Este Centro coopera con otros órganos nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos sobre la vigilancia de los recursos naturales, tanto en los centros urbanos como en las zonas rurales. UN وفــي نفــس السيــاق، يعمــل المركـــز، وبتعـــاون مــــع هيئـــات وطنيــة ودوليـة مختلفة، على تحقيق عدد من المشاريع المتعلقة بتقييم وتدبير وكذلك مراقبة الموارد الطبيعية بالمراكز الحضرية وباﻷرياف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد