Las observaciones resultantes de ese examen figuran en los informes de la Comisión sobre dichos períodos de sesiones. | UN | وترد الملاحظات الناتجة عن هذا الاستعراض في تقريري اللجنة عن هاتين الدورتين. |
La información presentada también se ha publicado en los informes de la Junta correspondientes a 1999 y 2000 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988. | UN | كما نشرت هذه المعلومات في تقريري الهيئة لعامي 1999أ و 2000 بشأن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية 1988. |
Muchas de las deficiencias señaladas anteriormente en los informes de la DCI y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) aún no se han terminado de corregir. | UN | وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع. |
La labor de la Comisión se registra en los informes de la ILA, disponibles tanto en formato de libro como en línea. | UN | ويُسجَّل عمل اللجنة في التقارير التي تصدرها الرابطة على السواء في شكل مطبوع وإلكتروني. |
Durante los últimos cinco años, todas las recomendaciones formuladas en los informes de la DCI pertinentes para el UNICEF podían ser tratadas por la secretaría, puesto que formaban parte de las responsabilidades de la Directora Ejecutiva. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، استطاعت الأمانة أن تتعامل مع جميع التوصيات الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيسيف، لأن تلك التوصيات تندرج ضمن صلاحيات المديرة التنفيذية وهي المسؤولة عنها. |
B. Conclusiones relativas a la supervisión de los departamentos contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | النتائج الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المراقبة في اﻹدارات |
Aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la Junta de Auditores sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2009 | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقاريره عن صناديق وبرامج الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Esa suma está en consonancia con las recomendaciones formuladas en los informes de la Comisión para África y el Proyecto del Milenio. | UN | ويتفق هذا الرقم مع التوصيات الواردة في تقريري لجنة أفريقيا ومشروع الأمم المتحدة للألفية. |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones y su 20º período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها التاسعة عشرة المستأنفة والعشرين |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 19º período de sesiones y su 20º período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها التاسعة عشرة المستأنفة والعشرين |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de su 20º período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Estupefacientes sobre la continuación de sus períodos de sesiones 54º y 55º | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة المخدّرات عن دورﺗيها الرابعة والخمسين المستأنفة والخامسة والخمسين |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre la continuación de sus períodos de sesiones 20º y 21º | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين |
Recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión de Estupefacientes sobre la continuación de sus períodos de sesiones 54º y 55º | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة المخدّرات عن دورﺗيها الرابعة والخمسين المستأنفة والخامسة والخمسين |
Resumen sucinto de las principales constataciones y conclusiones que figuran en los informes de la Junta de Auditores correspondientes al bienio 2010-2011 | UN | موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 |
A partir de 2015, todas las entidades de las Naciones Unidas cuya auditoría efectúa la Junta habrán aplicado las IPSAS, y los progresos logrados con la utilización de la nueva información generada por este cambio en el marco contable se describirán en los informes de la Junta sobre cada entidad. | UN | واعتبارا من عام 2015 ستكون جميع كيانات الأمم المتحدة التي يقوم المجلس بمراجعة حساباتها تطبق هذه المعايير، وسيبين المجلس في التقارير التي يصدرها على مستوى هذه الكيانات التقدمَ الذي يحرزه كل منها في استخدام المعلومات الجديدة الناشئة عن هذا التغيير في الإطار المحاسبي. |
En el examen se tendrán en cuenta las reformas administrativas que se han hecho recientemente, o que se están haciendo, en la FAO, tomando en consideración las recomendaciones que figuran en los informes de la Dependencia Común de Inspección y los métodos que hayan resultado ser más idóneos para realizar los exámenes anteriores. | UN | وستُبحث في هذا الاستعراض الإصلاحات الإدارية الأخيرة والإصلاحات الجارية في الفاو، وذلك في ضوء التوصيات التي يُقترح الأخذ بها على صعيد المنظومة والواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وفي ضوء أفضل الممارسات التي تبينت في أثناء إعداد تقارير الاستعراضات السابقة. |
En ese contexto cabe señalar que para complementar los mecanismos existentes, el Organismo ha adoptado otro mecanismo para investigar y resolver denuncias, como se sugiere en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا السياق، إلى أن الوكالة قد اعتمدت، كوسيلة لتدعيم آلياتها القائمة، آليات إضافية للتحقيق في الشكاوى والادعاءات وحسمها، وفق الاقتراحات الواردة في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Su trabajo depende en gran medida del de otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que reúnen datos procedentes de las autoridades nacionales sobre la base de definiciones y normas internacionales, verifican y garantizan la calidad de los datos brutos y recopilan las estadísticas y los indicadores que finalmente se usan en los informes de la Oficina. | UN | فهو يعتمد اعتمادا كبيرا على كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لجمع البيانات من السلطات الوطنية، استنادا إلى التعاريف والمعايير الدولية، والتحقق من البيانات الخام والتأكد من جودتها، ولتبويب الإحصاءات والمؤشرات التي يستخدمها في تقاريره في نهاية المطاف. |
en los informes de la OCAH se indica que los fondos humanitarios comunes de la República Democrática del Congo y el Sudán atraen anualmente más de 100 millones de dólares cada uno, aportados por los donantes. | UN | وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الصناديق الإنسانية المشتركة بجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان يجتذب كل منها أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة سنوياً. |
Los casos mencionados en los informes de la OSCE, por ejemplo, son señales de alarma, aunque está por determinar si constituyen violaciones de los derechos humanos. | UN | وإن الحالات المذكورة في تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تشكل على سبيل المثال علامات إنذار، على الرغم من أنه لا يزال يتعين تحديد ما إذا كانت تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Algunas de las observaciones principales que figuraban en dichas cartas sobre asuntos de gestión se recogen en los informes de la Junta a la Asamblea General. | UN | وقد أدرجت بعض التعليقات الهامة التي وردت في تلك الرسائل الإدارية ضمن التقارير التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة. |
Además, en los informes de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) se pone de relieve la cooperación de todas las partes, incluso Hizbollah. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أكدت تقارير قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعاون جميع الأطراف، بما فيها حزب الله. |