ويكيبيديا

    "en primera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المرحلة
        
    • في أول
        
    • الأولى في
        
    • أولى
        
    • في بادئ
        
    • في الطور
        
    • من أول
        
    • على القاعدة الأولى
        
    • الدرجة اﻷولى
        
    • بالدرجة الأولي
        
    • على الدرجة الأولى
        
    • في المحكمة اﻻبتدائية
        
    • حكم ابتدائي
        
    • عن المحكمة الابتدائية
        
    • عن محكمة ابتدائية
        
    Esas garantías son importantes en primera instancia, pero también en caso de apelación. UN وهذه الضمانات مهمة في المرحلة الابتدائية لكن أيضاً في مرحلة الاستئناف.
    Resolver en primera instancia casos no contenciosos, a menos que en la Ley de tribunales se establezca lo contrario; UN في المرحلة الابتدائية لحسم القضايا المتنازع عليها، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون المحاكم؛
    Concluye que no existe justificación alguna para la falta de revisión de la sentencia en el caso de condena en primera instancia por el Tribunal Supremo. UN ويخلص إلى أن ليس هناك ما يبرر عدم إمكانية مراجعة الحكم في حال صدور قرار إدانة في أول درجة عن المحكمة العليا.
    Sólo unos 100 militares rwandeses regresaron a su patria en primera actitud de rebelión. UN ولم يعد إلى الوطن سوى حوالي ٠٠١ عسكري رواندي في أول موقف ينم عن التمرد.
    Así pues, se podría concluir en primera instancia la totalidad de los casos pendientes para mediados de 2002. UN وبالتالي، قد يكون من الممكن التخلص من عبء القضايا الجارية حاليا في إطار الدرجة الأولى في موعد أقصاه منتصف عام 2002.
    La primera parte fue aprobada en primera lectura en 1980. UN وقد اعتُمد الجزء اﻷول في قراءة أولى في عام ١٩٨٠.
    La reasignación de temas al programa de la Primera Comisión podría en primera instancia conducir al aumento del número de proyectos de resolución presentados en su marco. UN يمكن أن تؤدي إحالة البنود إلى جدول أعمال اللجنة اﻷولى في المرحلة اﻷولى، إلى زيادة عدد مشاريع القرارات في اللجنة.
    El Gobierno de Italia llevó la causa ante los tribunales de Italia, siendo rechazada su posición en primera instancia pero aceptada en apelación. UN الايطالية القضية إلى المحاكم الايطالية، وردت في المرحلة الابتدائية ولكنها قبلت في الاستئناف.
    Su cómplice había sido condenado, en primera instancia, a 20 años de prisión. UN وأدين شريكه في المرحلة الابتدائية بـ20 سنة سجنا.
    En consecuencia, sostiene que se le privó del recurso efectivo contra una condena en primera instancia. UN وبناء عليه، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال إزاء قرار الإدانة في المرحلة الابتدائية.
    También hizo notar la necesidad de actuar con prudencia; las medidas previstas se aplicarían, en primera instancia, a lo largo de un período de tres años. UN كما نبَّه إلى ضرورة التحلي بالحكمة، فالتدابير التي ينوى اتخاذها ستنفَّذ على مدى ثلاث سنوات في المرحلة الأولى.
    531 en primera fase y 1.248 en segunda fase UN 531 في المرحلة الأولى و1248 في المرحلة الثانية
    Se escucharon los alegatos orales en la apelación contra el fallo del juicio en primera instancia con múltiples acusados de la causa Bagosora. UN 18 - واستُمع إلى المرافعات الشفوية في الاستئناف ضد الحكم الذي صدر في أول محاكمة لمتهمين متعددين، وهي قضية باغوسورا.
    Déjame contarlo y desenmascararé a Cyrez en primera página. Open Subtitles دعيني أكتب هذه المقالة وسأفضح أمر شركة سيزر في أول صفحة
    Entradas para la temporada de los Yankees, justo en primera fila. Open Subtitles تذكرة الموسم لمباراة اليانكيز و في أول المقاعد
    en primera instancia después del Big Bang no había nada en el universo, salvo energía. Open Subtitles دوي انفجار قوي في أول حالة من بعد الانفجار الكبير لم يكن هناك شيء في الكون الا الطاقة.
    El proyecto actual constituye una mejora considerable respecto del proyecto aprobado en primera lectura en 1996. UN وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996.
    El primero ha sido aprobado en primera lectura en 1986. UN وقد أعتُمد الفصل اﻷول في قراءة أولى في عام ١٩٨٦.
    Un acuerdo tipo de esa índole debería ser aprobado en primera instancia por la Asamblea General. UN وينبغي اقرار مثل هذا الاتفاق الموحد، في بادئ اﻷمر، من الجمعية العامة.
    Asimismo es preciso destacar que, en los casos que se refieren a la soberanía, la seguridad, el orden público u otros intereses esenciales de Suiza la autoridad encargada de entender del recurso es, en primera instancia, el Departamento Federal de Justicia y Policía y ulteriormente el Consejo Federal. UN وينبغي كذلك ملاحظة أنه في الحالات المتعلقة بالسيادة، أو الأمن أو النظام العام، أو المصالح الأساسية الأخرى لسويسرا، تتمثل هيئة الطعن، في الطور الابتدائي، في الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، ثم تقدم الطعون إلى المجلس الاتحادي.
    Toda decisión en primera instancia puede apelarse y, en casos especiales, se prevé un proceso en tres etapas. UN إذ يتاح التظلم القانوني من أي حكم من أول درجة، وفي حالات معينة فهناك نص على ثلاث درجات من التقاضي.
    Te estoy preguntando. ¿Quién está en primera? Así se llama. Open Subtitles أنا أسأل من على القاعدة الأولى من ذلك الرجل؟
    Las condiciones de los viajes en comisión de servicio en aquel momento eran en primera clase para todos los funcionarios. UN وكانت الدرجة المحددة في ذلك الوقت للسفر في المهام الرسمية هي الدرجة اﻷولى بالنسبة لجميع الموظفين.
    Los miembros del Comité podrán ser los principales encargados de la preparación de esos documentos, basándose en primera instancia en material existente evaluado por expertos de igual nivel. UN ويجوز لأعضاء اللجنة أن يتصدروا عملية إعداد تلك الوثائق مستفيدين بالدرجة الأولي من مواد الاستعراض النظيرة الموجودة.
    El mejor terapeuta, cuidado infantil, rehabilitación y todo lo que necesiten, y los llevamos en avión a Nueva York, en primera para una premier... Open Subtitles ونوفر افضل الرعاية لأطفالهم وكل ما يحتاجون اليه ونطير بهم الى نيويورك على الدرجة الأولى من أجل البرنامج
    Queda por dictar un fallo en primera instancia en relación con un acusado. UN ولا يزال يتعين إصدار حكم ابتدائي واحد بحق متهم واحد.
    Todas las sentencias dictadas en primera instancia puede ser objeto de revisión por el tribunal inmediatamente superior. UN فتخضع جميع الأحكام المستأنفة والصادرة عن المحكمة الابتدائية للتنقيح من جانب المحكمة الأعلى مباشرة.
    La resolución firme dictada en primera instancia puede ciertamente impugnarse en primer lugar ante la más alta autoridad judicial cantonal competente y, después, mediante la interposición de un recurso de derecho administrativo, ante el Tribunal Federal. UN وبالفعل، فإن قرار القفل الصادر عن محكمة ابتدائية يمكن الطعن فيه أولا أمام السلطة القضائية العليا المختصة على صعيد الكانتون، ثم عن طريق طعن بموجب القانون الإداري أمام المحكمة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد