ويكيبيديا

    "en su labor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملها
        
    • في أعمالها
        
    • في عمله
        
    • في أعماله
        
    • في عملهم
        
    • في جهودها
        
    • في أعمال
        
    • في أعمالهم
        
    • في عمل
        
    • في جهوده
        
    • في عملكم
        
    • في مهمتها
        
    • في مساعيها
        
    • في أعمالهما
        
    • في مهمته
        
    La República Checa, como miembro de la Comisión, participa seriamente en su labor. UN والجمهورية التشيكية، باعتبارها عضوا في اللجنة، تشترك اشتراكا جادا في عملها.
    Los organismos nacionales encargados de hacer cumplir las leyes antidroga, que han sido reforzados, han logrado significativos progresos en su labor. UN وقد تم تدعيم هيئات إنفاذ القوانين المتعلقة بمكافحة المخدرات في بلاده، وحققت هذه الهيئات تقدما بارزا في عملها.
    10. en su labor la Comisión deberá tener en cuenta la diversidad de situaciones y experiencias de los países. UN ٠١ ـ يتعين على اللجنة أن تراعي في أعمالها على النحو الواجب تنوع أوضاع وتجارب البلدان.
    Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها.
    en su labor, el Consejo puede reflejar las aspiraciones de los Miembros sólo cuando se considere un órgano representativo en el contexto actual. UN ولا يمكن للمجلس أن يجسد في عمله تطلعات الأعضاء إلا عندما يمكنه أن يعتبر نفسه هيئة تمثيلية في السياق الحالي.
    Los pasantes no son miembros de la Junta, sino simplemente otro recurso con que ésta ha contado en su labor. UN والمتدربون ليسوا أعضاء في المجلس وإنما مجرد مورد آخر من الموارد التي اعتمد عليها المجلس في أعماله.
    Se ha distribuido un nuevo manual de programas destinado a orientar a los funcionarios en la utilización del marco analítico relativo a la mujer en su labor diaria. UN وتم توزيع دليل برنامجي جديد، مصمم ﻹرشاد الموظفين في استخدام اﻹطار التحليلي القائم على نوع الجنس في عملهم اليومي.
    La Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. UN وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية.
    Apoyamos a las Salas en su labor sostenida y consagrada en este sentido. UN ونحن نؤيد دوائر المحكمة في عملها المتفاني والمتواصل في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas prestan asesoramiento y apoyo a la Comisión en su labor. UN علما بأن الأمم المتحدة تسدي المشورة لتلك اللجنة وتدعمها في عملها.
    El Comité acordó actualizar puntualmente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. UN واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها.
    El Comité decidió actualizar constantemente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. UN ووافقت اللجنة على مواصلة تحديث برنامج عملها بما يتيح لها أقصى درجة من المرونة في عملها.
    Insta a la Comisión a que adopte criterios flexibles en su labor, a fin de aprovechar al máximo los servicios de conferencias prestados por la Secretaría. UN وحث اللجنة على اعتماد نهج مرن في أعمالها لتحقيق أقصى قدر من الاستفادة من خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة.
    Los órganos rectores de los distintos organismos y programas han tomado medidas para reflejar en su labor las decisiones de la Conferencia. UN وقد اتخذت هيئات إدارة شتى الوكالات خطوات لكي تنعكس قرارات المؤتمر في أعمالها.
    La Asamblea pide también al Comité que siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y que tome todas las medidas necesarias para ampliar la participación de dichas organizaciones en su labor. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    El representante sugirió que el Grupo de Trabajo y los mecanismos de seguimiento tuviesen en cuenta en su labor el futuro informe de la Comisión. UN واقترح ممثل مكتب العمل الدولي أن الفريق العامل أو أية آلية متابعة قد يرغب في إدراج التقرير المقبل للجنة في عمله.
    También apoyamos al Consejo en su labor de mejorar aún más sus métodos de trabajo para aumentar su transparencia y eficiencia. UN كما أننا ندعم مجلس الأمن من أجل تحسين أساليب عمله أكثر فأكثر لزيادة الشفافية في عمله وزيادة كفاءته.
    El Relator Especial se apoyará en estas conclusiones en su labor futura. V. Conclusiones UN وينوي المقرر الخاص أن يستند إلى هذه النتائج في عمله في المستقبل.
    El equipo de auditoría interna elaborará y aplicará instrumentos para la evaluación de riesgos en su labor de auditoría. UN وسيضع فريق المراجعة الداخلية للحسابات أدوات لتقييم المخاطر في أعماله في مجال مراجعة الحسابات وسيقوم بتنفيذها.
    Le expresamos nuestros mejores deseos de más éxitos en su labor durante los próximos años. UN ونحن نعرب له عن صادق التمنيات بأن يحقق المزيد من النجاح في أعماله خلال السنوات القادمـــة.
    Por último, deseo dar la bienvenida a los nuevos colegas, a quienes deseo muchos éxitos en su labor y una feliz estancia en Ginebra. UN وأخيرا بودي أن أرحب بالزملاء الجدد وأتمنى لهم كل التوفيق في عملهم وفي حياتهم الخاصة في جنيف.
    En la práctica, Viet Nam ha obtenido numerosos logros en su labor de promoción de los derechos humanos, como se expone a continuación. UN ومن حيث الممارسة، حققت فييت نام كثيراً من الإنجازات في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان. وفيما يلي هذه الانجازات:
    Asimismo, deberíamos tratar de encontrar un mecanismo mejor para permitir que los Estados que no son miembros de la Conferencia de Desarme participen en su labor. UN وينبغي لنا أن نحاول ايجاد آلية أفضل ﻹشراك بلدان غير أعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    18. en su labor posterior, los participantes en el Fondo han seguido examinando las cuestiones relativas a la dirección. UN ١٨ - وقد واصل المشتركون في مرفق البيئة العالمية في أعمالهم اللاحقة النظر في مسائل اﻹدارة.
    Le deseamos el mayor éxito en su labor para que la Conferencia emprenda su labor sustantiva durante su mandato. UN وأتمنى لكم كل النجاح في مساعيكم للوصول بالمؤتمر إلى الانخراط في عمل موضوعي خلال مدة ولايتكم.
    El Grupo de Trabajo ha realizado importantes progresos en su labor encaminada a lograr un acuerdo sobre varias cuestiones pendientes. UN وأحرز الفريق العامل تقدما طيبا في جهوده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل العالقة.
    Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. UN وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة.
    Esperaba que todas las delegaciones interesadas prestasen ayuda a la secretaría en su labor. UN وأعربت عن أملها في أن تدعم كافة الوفود المعنية اﻷمانة في مهمتها.
    Le deseamos al Comité Especial el mejor de los éxitos en su labor. UN ونحن نتمنى للجنة المخصصة كل نجاح في مساعيها.
    La experiencia de ambos Tribunales será sin duda útil para ayudar en su labor tanto al Tribunal Penal Internacional como al Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وستكون تجربة كلا المحكمتين من دون شك مفيدة في مساعدة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون في أعمالهما.
    Quiero desearle pleno éxito en su labor y le prometo el apoyo total de la delegación del Reino de los Países Bajos. UN أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد