ويكيبيديا

    "en varios países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد من البلدان
        
    • في عدة بلدان
        
    • في العديد من البلدان
        
    • في بلدان عديدة
        
    • وفي عدد من البلدان
        
    • في مختلف البلدان
        
    • وفي عدة بلدان
        
    • في بلدان مختلفة
        
    • في بعض البلدان
        
    • في بلدان عدة
        
    • وفي العديد من البلدان
        
    • في بلدان شتى
        
    • في عدد من بلدان
        
    • في كثير من البلدان
        
    • في عديد من البلدان
        
    En los últimos años, las fuerzas de las Naciones Unidas se han desplegado en varios países con graves problemas de minas terrestres. UN ففي السنوات اﻷخيرة، وزعت قوات اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان التي تواجه مشاكل خطيرة في مجال اﻷلغام البرية.
    La UNESCO también ha creado redes nacionales de observatorios sismológicos en varios países. UN كما أقامت اليونسكو في عدد من البلدان شبكات وطنية للرصد الاهتزازي.
    El cultivo ilícito de la amapola, que ha surgido en varios países de la región, constituye un problema nuevo. UN وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة.
    en varios países miembros de la CESPAO se está llevando a cabo la privatización de empresas públicas, aunque a un ritmo muy lento. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    en varios países la ley no prohíbe las organizaciones o la publicación de textos que promueven ideas racistas. UN فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية.
    en varios países en desarrollo tales como China, la India y Kenya, las cocinas modernas se han generalizado con una rapidez sorprendente. UN وقد تم بالفعل نشر المواقد الحديثة بسرعة ملحوظة في عدد من البلدان النامية، كالصين والهند وكينيا، على سبيل المثال.
    Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. UN يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    en varios países la tendencia ha aumentado con el correr del tiempo. UN وازدادت هذه النزعة سوءا بمر الزمن في عدد من البلدان.
    Por conducto de fundaciones políticas alemanas se han efectuado contribuciones duraderas para el logro de la democratización en varios países. UN وهــي تقدم مساهمات دائمة في سبيل تطبيق الديمقراطية في عدد من البلدان عن طريق المؤسسات السياسية اﻷلمانية.
    Estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.
    El FNUAP ha nombrado también embajadores de buena voluntad en varios países para que aborden cuestiones concretas de derechos humanos con una perspectiva cultural. UN وعيَّن أيضا الصندوق سفراء النية الحسنة في عدة بلدان للترويج لقضايا محددة في مجال حقوق الإنسان من وجهة نظر ثقافية.
    Mejoró progresivamente la actuación de los servicios centrales de inteligencia antidroga establecidos en varios países. UN وقد تحسن باطّراد أداء وحدات الاستخبارات المركزية الخاصة بالعقاقير، المنشأة في عدة بلدان.
    En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    en varios países, se crearon asimismo estructuras de coordinación en el plano subnacional. UN كما أنشئت في عدة بلدان هياكل تنشيطية على الصعيد دون الوطني.
    Sin embargo, en varios países de Europa, las jóvenes han comenzado a beber a la par de los jóvenes, e incluso más. UN على أن مستوى احتساء المشروبات بين الشابات في العديد من البلدان الأوروبية، بدأ يساوي، بل حتى يتجاوز، مستوى الشباب.
    Su apoyo a los programas de remoción de minas en varios países ha ayudado a facilitar la repatriación y rehabilitación de los refugiados. UN وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم.
    en varios países con economía en transición, se han determinado las necesidades a más largo plazo. UN وفي عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقالية، تم تحديد الاحتياجات اﻷطول أمدا.
    Ese era un aspecto esencial, a pesar de la difícil situación socioeconómica imperante en varios países, y debido a ella. UN وهذا يعد من اﻷمور اﻷساسية بالرغم من اﻷحوال الاجتماعية ـ الاقتصادية الصعبة في مختلف البلدان وبسبب منها.
    en varios países industrializados, se ha calculado que estos costos son muy superiores a los ingresos que reporta la industria tabacalera. UN وفي عدة بلدان صناعية حسبت هذه التكاليف ووجد أنها تفوق بكثير ما يعود على البلدان من تجارة التبغ.
    Esas actividades incluyeron programas de rehabilitación, reasentamiento y ejecución de encuestas por hogares en varios países. UN وشملت هذه اﻷنشطة برامج التأهيل، وإعادة التوطين، وتنفيذ دراسات استقصائية لﻷسر المعيشية في بلدان مختلفة.
    Esa tendencia ha venido agravándose a lo largo del tiempo en varios países. UN وقد زادت خطورة هذا الاتجاه مع مرور الوقت في بعض البلدان.
    En particular, la producción de oro aumentó rápidamente en varios países de África occidental y meridional. UN وعلى وجه التحديد، شهد انتاج الذهب زيادة سريعة في بلدان عدة بغرب افريقيا وجنوبها.
    en varios países en desarrollo, las autoridades encargadas de la planificación y el desarrollo de la energía también han anunciado metas. UN وفي العديد من البلدان النامية، أعلنت السلطات المعنية بتخطيط وتطوير شؤون الطاقة عن وضع أهداف في هذا الصدد.
    La Asamblea General también puede hacer más en su función de apoyar los procesos de democratización en varios países. UN وبوسع الجمعية العامة أن تفعل المزيد كذلك في دورها الداعم لعمليات إدخال الديمقراطية في بلدان شتى.
    Los resultados han variado considerablemente de un país a otro, lográndose éxitos notables en varios países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    en varios países se han creado cooperativas de medicamentos en las aldeas, y esa experiencia se estudiará y se difundirá. UN وقد أنشئت تعاونيات للعقاقير على مستوى القرى في كثير من البلدان وستتم دراستها وتكرارها.
    De esta manera, los grupos juveniles participan activamente en las actividades preparatorias de Hábitat II que se llevan a cabo en varios países. UN ونتيجة لذلك، تشارك مجموعات الشباب بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني في عديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد