ويكيبيديا

    "entre el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين التنمية
        
    • بين تنمية
        
    • بين تطوير
        
    • بين النمو
        
    • الإنمائية بين
        
    • بين التطور
        
    • بين تحقيق التنمية
        
    • بين تطور
        
    • بين نمو
        
    • في التنمية بين
        
    • بين التطوير
        
    El seminario destacó también los nexos entre el desarrollo, los derechos humanos y el enfoque basado en derechos. UN ونجحت الحلقة الدراسية أيضا في تحقيق الربط بين التنمية وحقوق الإنسان والنهج القائم على الحقوق.
    La interrelación entre el desarrollo y la seguridad es indudable y, por lo tanto, ambas cuestiones deben tratarse de manera proporcionada y equitativa. UN وصلة الترابط بين التنمية والأمن أمر لا يرقى إليه الشك؛ وعليه، لا بد من التعامل مع المسألتين بطريقة منصفة ومتوازنة.
    Se hizo hincapié en una relación coordinada entre el desarrollo económico y el desarrollo sostenible. UN وقد تم التأكيد على أهمية وجود علاقة منسقة بين التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    Por tanto, los presidentes destacamos el vínculo crucial existente entre el desarrollo y los derechos humanos, incluidos los derechos de los grupos más vulnerables. UN وعلى هذا النحو، يسلط رؤساء الهيئات الضوء على العلاقة الأساسية بين التنمية وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق أضعف الفئات.
    Tema 3 - Interacciones entre el desarrollo de las PYME y de los mercados de capitales y sistemas bancarios: a) Generación de ahorro interior; b) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación UN البند ٣: التفاعلات بين تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واﻷسواق المالية والنظم المصرفية:
    La relación que se ha establecido entre el desarrollo y el medio ambiente establece también la que existe entre el respeto por los derechos humanos y el desarrollo. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    Es evidente que hay un vínculo orgánico entre el desarrollo, por una parte, y la democracia y el respeto de los derechos humanos, por la otra. UN لقد أصبح من نافلة القول أن الارتباط بين التنمية من جهة، والديمقراطية واحترام حقوق الانسان من جهة أخرى، هو ارتباط عضوي.
    Ahora está bien demostrado el vínculo que existe entre el desarrollo económico y social y la paz y la estabilidad. UN وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار.
    También tenemos que examinar constantemente la relación que existe entre el desarrollo, la democracia y los derechos humanos. UN ونحن بحاجة أيضا إلى أن ندرس بشكل متواصل الصلـــــة بين التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Se requería abordar las cuestiones de la distribución de los ingresos y de las vinculaciones entre el desarrollo sostenible, el progreso social y el buen gobierno. UN وينبغي تناول القضايا المتصلة بتوزيع الدخل، وبالروابط بين التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي والحكم الصالح.
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    La interrelación entre el desarrollo y la seguridad se manifiesta en los peligros que están al acecho en un mundo marcadamente dividido entre una minoría rica y una mayoría pobre. UN ويتبدى الترابط ما بين التنمية واﻷمن في اﻷخطار الكامنة في عالم منقسم بحدة ما بين أقلية مترفة وأكثرية فقيرة.
    Hay un vínculo íntimo entre el desarrollo sostenible y la salud permanente de nuestro planeta. UN فهناك رابطة وثيقة بين التنمية المستدامة والازدهار المتواصل لكوكبنا.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena la comunidad internacional reconoció en forma explícita el vínculo entre el desarrollo y los derechos humanos. UN وإن الصلة بين التنمية وحقوق الانسان أمر سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا وبرنامج العمل.
    Además, hay un amplio entendimiento de la interdependencia entre el desarrollo y la paz. UN وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم.
    En el capítulo II se trata de la relación específica que existe entre el desarrollo y el medio ambiente. UN والفصل الثاني يتناول العلاقة بين التنمية والبيئة على وجه التخصيص.
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    Por tanto, la democracia es sinónimo de paz y estabilidad y proporciona el vínculo real entre el desarrollo y los derechos humanos. UN فالديمقراطية إذن مرادفة للسلم والاستقرار، وهي توفر الصلة الفعلية بين التنمية وحقوق الانسان.
    Las relaciones entre el desarrollo sostenible y la paz no se pueden sobreestimar. UN ولا يمكن المغالاة في تقدير الروابط بين التنمية المستدامة والسلام لا يمكن المغالاة في تقديرها.
    Tema 3: Interacciones entre el desarrollo de las PYME y de los mercados de capitales y sistemas bancarios UN البند ٣: التفاعلات بين تنمية المشاريــع الصغيــرة والمتوسطـة الحجم واﻷسواق المالية والنظم المصرفية
    Además era importante que hubiera coherencia entre el desarrollo de la empresa y los compromisos con la OMC. UN بالإضافة إلى ذلك من الأهمية بمكان تحقيق التناغم بين تطوير المشاريع والالتزامات المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Superar las diferencias que existen entre el desarrollo tecnológico y el desarrollo humanitario debe ser una de las mayores prioridades de toda la humanidad. UN يجب أن يصبح سد الثغرة بين النمو التكنولوجي والتنمية البشرية إحدى الأولويات المتصدرة لقائمة أولويات الإنسانية جمعاء.
    Curso práctico para 30 personas sobre medidas concretas para promover los vínculos entre el desarrollo urbano y el rural UN حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    La Organización Estadistas Unidos de Nueva York entiende que no hay conflicto ni contradicción entre el desarrollo político y la cultura. UN وتعتقد منظمة رجال الدولة المتحدين في نيويورك أنه لا يوجد تعارض أو تضارب بين التطور السياسي والثقافة.
    Queremos subrayar las declaraciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la necesidad de un compromiso respecto al derecho al desarrollo, el reconocimiento del desarrollo como el objetivo superior situado en un primer plano del programa internacional y el nexo orgánico indisoluble entre el desarrollo y la paz y la seguridad internacionales. La paz y el desarrollo son las dos caras de una misma moneda. UN إننا نؤكد على ما جاء بتقرير اﻷمين العام بشأن ضرورة الالتزام بالحق في التنمية، والاعتراف بالتنمية كهدف أسمى يتصدر القضايا المطروحة على جدول اﻷعمال الدولي، وبالعلاقة العضوية غير القابلة للانفصام بين تحقيق التنمية وتحقيق اﻷمن والسلم الدوليين، باعتبار أن كليهما وجهان لعملة واحدة.
    También se trabajará con más detalle en el tema de las relaciones existentes entre el desarrollo de la delincuencia organizada en el contexto de la guerra y la consolidación de la paz tras un conflicto, a fin de establecer recomendaciones prácticas de política este respecto. UN كما سيُضطلع بعمل أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالصلات بين تطور الجريمة المنظمة في سياق الحرب وبناء السلام ما بعد النـزاع، من أجل وضع توصيات سياساتية عملية في هذا الصدد.
    El contraste entre el desarrollo del comercio en 1999 y en 2000 es especialmente revelador. UN 37 - والمقابلة بين نمو التبادل التجاري في كل من عامي 1999 و 2000 تكشف عن الكثير.
    La brecha entre el desarrollo del Sur y el Norte es más ancha que nunca. UN ما زالت الفجوة واسعة في التنمية بين الجنوب والشمال.
    157. El artículo 1 del Estatuto traza una distinción entre el " desarrollo progresivo del derecho internacional " y " su codificación " . UN ٧٥١- تضع المادة ١ من النظام اﻷساسي تمييزا بين " التطوير التدريجي للقانون الدولي " و " تدوينه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد