ويكيبيديا

    "esos dos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذين
        
    • هذان
        
    • هاتين
        
    • أولئك الإثنان
        
    • هاتان
        
    • وهذان
        
    • هؤلاء الإثنان
        
    • لهذين
        
    • هؤلاء الاثنين
        
    • كلتا
        
    • تينك
        
    • مجموعتيْ
        
    • هؤلاء الاثنان
        
    • وهاتان
        
    • ذينك
        
    Al reflexionar sobre los acontecimientos mundiales de esos dos decenios, vemos un mundo que se ha transformado significativamente. UN عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا.
    Nada se ha sabido de los integrantes de esos dos grupos desde su desaparición. UN ولم يظهر أي من هذين الفريقين من اﻵشخاص مرة أخرى منذ اختفائهم.
    esos dos elementos podrían provocar conflictos de competencia entre el Estado en que se cometen los delitos y otro Estado. UN ويمكن أن يسبب هذان العنصران تضاربا في الولاية القضائية بين الدولة التي ارتكب فيها الجرم والدولة اﻷخرى.
    Confiamos sinceramente en que esos dos países vecinos se abstendrán de realizar nuevos ensayos y de instalar misiles dotados de cargas nucleares. UN ونأمل كل اﻷمل في أن يمتنع هذان البلدان المتجاوران عن القيام بمزيد التجارب ونشر قذائف ذات رؤوس حربية نووية.
    En nuestra opinión, esos dos problemas deben ser abordados en forma separada, y no pueden ser examinados en el mismo contexto. UN ونرى أنه يجب معالجة كل مــن هاتين المشكلتين علـــى حـــدة، وأنه لا يمكن النظر فيهما في سياق واحد.
    Habida cuenta de que las consecuencias jurídicas de esos dos aspectos eran diferentes, se consideraba preferible reflejarlos en artículos separados. UN ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة.
    De esos dos meses, uno podrá usarlo sólo la madre y el otro está reservado para el padre. UN ولا تستفيد اﻷم إلا من شهر واحد من هذين الشهرين بينما يخصص الشهر اﻵخر لﻷب.
    Esto nos parece bastante desequilibrado, en espe-cial habida cuenta del hecho de que tenemos que completar esos dos temas. UN وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين.
    Recomienda que esos dos factores se unan en un factor único no superior al 5%. UN توصي بدمج هذين المعاملين في معامل واحد لا تتجاوز نسبته ٥ في المائة.
    Es posible que la asistencia a esos dos países se reduzca en el futuro. UN وقد لا تتواصل في المستقبل هذه المدفوعات الكبيرة الحجم الى هذين البلدين.
    Los tratados normativos, en particular, correspondían a esos dos tipos de instrumentos, pero sería difícil hacer una distinción precisa. UN وتنتمي المعاهدات الشارعة بوجه خاص إلى هذين النوعين من الصكوك، ولكن من الصعب إجراء تمييز واضح.
    Los cálculos aproximados de las afectaciones provocadas por esos dos intensos huracanes, ascendieron a más de 8.000 millones de dólares. UN وتبين التقديرات الأولية أن الأضرار التي أحدثها هذان الإعصاران العنيفان تبلغ تكلفتها ما يفوق 8 بلايين دولار.
    No tiene idea de lo que esos dos son capaces de consumir. Open Subtitles ليس لديك فكرة ما هذان الاثنان قادران على وضع بعيدا.
    esos dos tíos de ahí pagaron 3700 dólares por una botella de vino tinto francés. Open Subtitles هذان الشخصان الذان هناك دفعا 3700 دولار من أجل زجاجة نبيذ من فرنسا
    esos dos podrían tener un romance para toda la vida... o tal vez una noche él la estrangule mientras duerme. Open Subtitles هذان يمكن أن يكون قصة حب مدى الحياة أو ربما ليلة واحدة كان يختنق لها في نومها.
    La posición de esos dos Gobiernos imperialistas difiere en esencia de la mayoría de los Estados miembros del Consejo. UN وأكد السيد الوزير أن موقف هاتين الحكومتين المتسلطتين يختلف عن جوهر مواقف أغلبية الدول أعضاء المجلس.
    esos dos de ahí, Luego nos encargamos del grande, Open Subtitles أولئك الإثنان على ذلك الطريق ثم سنهاجم السفينة الضخمة
    Sírvase indicar si esos dos mecanismos ya se han implantado y facilitar información sobre sus funciones y estructura. UN يرجى بيان ما إذا كانت هاتان الآليتان قد تم إنشاؤهما، وتقديم معلومات عن مهامهما وهيكلهما.
    esos dos objetivos eran parte de la política determinada por la Asamblea General y debían perseguirse vigorosamente y de manera sinérgica. UN وهذان الهدفان معا يشكلان جزءا من السياسات الراسخة للجمعية العامة. لذا ينبغي السعي لتحقيقهما معا بنشاط وبتعزيز متبادل.
    La próxima vez le diré que vaya con esos dos. Open Subtitles في المرة القادمة سأخبره أن يحضر معه هؤلاء الإثنان
    Otros oradores parecen haber expresado la misma inquietud, es decir, que el esfuerzo principal de la Comisión de Desarme debe dedicarse a esos dos temas. UN وبدا أن المتكلمين اﻵخرين يعربون عن نفس القلق، أعني أن الجهد الرئيسي لهيئة نزع السلاح ينبغي تكريسه لهذين البندين.
    Hasta que no sepa más, no quiero a esos dos juntos. Open Subtitles حسناً ، حتى نعرف المزيد لا اريد ان اضع هؤلاء الاثنين سوياً
    En esos dos años la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no pudo encontrar a ningún candidato cualificado para examinarse en idioma chino. UN ولم يستطع مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد أي مرشحين مؤهلين لاجتياز اختبارات اللغة الصينية في كلتا السنتين.
    Por consiguiente, debe quedar claramente establecido desde un comienzo si vamos a votar o no sobre esos dos documentos. UN لذلك ينبغي أن يكون واضحا من البداية ما إذا كنا سنصوت على تينك الوثيقتين أم لا.
    Así pues, todas las disposiciones de esos dos instrumentos siguen aplicándose a todos los reclusos y delincuentes sin discriminación. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Encuentren algunos hombres desconocidos para los sanno que ayuden a esos dos. Open Subtitles جِد بعض الرجال غير المعروفين لعائلة سانو ليساعدوا هؤلاء الاثنان
    esos dos valores son especialmente escasos en las relaciones interpersonales de hoy. UN وهاتان القيمتان مفقودتان بوجه خاص في العلاقات الشخصية في هذا العصر.
    Todo intento de asimilar esos dos sistemas obstaculizaría seriamente el funcionamiento de los tribunales basados en el derecho consuetudinario. UN وأية محاولة لتحقيق التشابه بين ذينك النظامين من شأنها أن تخل إخلالا كبيرا بعمل المحاكم العرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد