El Ministerio de Justicia ha destacado que esto se aplica particularmente a los delincuentes juveniles. | UN | وأكدت وزارة العدل على أن هذا الأمر يسري بوجه خاص على الأحداث الجانحين. |
Preocupaba a la Junta que, como consecuencia de esto, se presentaran riesgos innecesarios y se debilitara la fiscalización financiera interna. | UN | والمجلس يشعر بالقلق من أن يفضي هذا الأمر إلى مخاطر لا داعي لها ويضعف عملية المراقبة الداخلية. |
esto se ha concretado en numerosas medidas adoptadas, entre las cuales figuran las siguientes: | UN | وهذا ما يظهر من خلال خطوات عديدة اتخذت، من بينها ما يلي: |
esto se desprende claramente tanto de las entrevistas sobre el terreno como de la encuesta. | UN | وهذا ما أوضحته المقابلات التي أجريت في الميدان والمسح الذي تم القيام به. |
esto se debía en parte a la demora en la llegada de los alimentos y a que el Ministerio de Comercio hizo un pedido insuficiente. | UN | وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة. |
esto se basa en el principio de responsabilidad compartida de todos los Estados balcánicos. | UN | وهذا الأمر يقوم على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة لجميع دول البلقان. |
esto se aplica especialmente a las inversiones en países en desarrollo receptores. | UN | وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الاستثمار في البلدان النامية. |
La Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. | UN | وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع. |
Sugerimos que esto se tenga en cuenta en la preparación de los informes anuales futuros. | UN | لذا نقترح أن يؤخذ هذا الأمر في الحسبان عند إعداد التقارير السنوية مستقبلا. |
esto se replica alrededor de Europa y en muchas democracias liberales en el mundo. | TED | هذا الأمر يتكرر في أنحاء أوروبا وجزء كبير من العالم الديمقراطي الليبرالي. |
Cuando todo esto se sepa, y todo se sabrá le podemos decir a ella una de dos cosas. | Open Subtitles | و عندما سيظهر هذا الأمر و إنهُ سيظهر بالتأكيد يمكننا أن نخبرها بشيء من إثنين |
esto se puso de relieve en el comentario al proyecto de principios al señalar que: | UN | وهذا ما أشار إليه التعليق على مشروع المبادئ حين نص على ما يلي |
Y esto se adquirió por medio de la empresa, Hankmed, a la cual renunciaste ayer. | Open Subtitles | وهذا ما تم إصداره من قِبل شركة هانك ميد والتي استقلت منها بالأمس |
esto se aplica en particular a países donde se lleva a cabo un mayor número de actividades de protección que de asistencia. | UN | وهذا ما ينطبق بوجه خاص على البلدان التي يضطلع بها بمزيد من أنشطة الحماية بالمقارنة مع أنشطة المساعدة. |
esto se aplica a los informes de Bahrein, Marruecos y las Filipinas; | UN | وكان ذلك هو الحال في تقارير البحرين والفلبين والمغرب. |
esto se aplica particularmente al encarcelamiento. | UN | وهذا الأمر يسري بوجه خاص على السجن. |
Pero si esto se sabe ahora será mi fin, Verónica. | Open Subtitles | .. لكن إذا خرج هذا الخبر الآن يا فيرونيكا، سيقتلني |
Aunque hace tiempo que esto se ha reconocido, los esfuerzos tendientes a promoverlo han tenido un éxito limitado. | UN | وذلك واقع مشهود منذ أمد، لكن الجهود الرامية إلى تعزيز هذه التجارة لاقت نجاحا محدوداً. |
En el cuartel general de la MINURSO esto se ha logrado mediante un programa de contratación externa emprendido en 2006. | UN | وتم ذلك في مقر البعثة، من خلال برنامج للاستعانة بمصادر خارجية بدأ العمل به في عام 2006. |
esto se está haciendo caso por caso, teniendo en cuenta las necesidades de apoyo propias de cada acuerdo sobre servicios de gestión. | UN | ويتم ذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم الفريدة لكل اتفاق من اتفاقات الخدمات اﻹدارية. |
En otros casos, esto se hace una sola vez. | UN | وفي الحالات اﻷخرى، لا يتم ذلك إلا على أساس اﻹيفاد مرة واحدة. |
¡y esto se transformará en el peor cumpleaños de 16 en la historia de los cumpleaños de 16! | Open Subtitles | وهذا سوف يتحول الى اسوء عيد ميلاد سادس عشر في تاريخ اعياد الميلاد السادسة عشرة |
Bueno, eso no llega a la televisión hasta que esto se haga viral. | Open Subtitles | حسناً , هذا لا يصل إلى التلفاز قبل أن ينتشر كالفيروس |
¿Tienes idea de que vida voy a tener si esto se descubre? | Open Subtitles | ألديك فكرة عما ستؤل حياتي إليه إذا انتشر هذا ؟ |
esto se hace en numerosos países, como Alemania, el Brasil, Dinamarca, la India y Sudáfrica. | UN | ويجري ذلك في العديد من البلدان، مثل ألمانيا والبرازيل وجنوب أفريقيا والدانمرك والهند. |
esto se hará por medio de las librerías de las Naciones Unidas y otros distribuidores por contrato en el mundo entero. | UN | ويتم هذا عن طريق دور بيع الكتب التابعة لﻷمم المتحدة والباعة المتعاقدين اﻵخرين في أنحاء العالم. |
esto se realizará en colaboración con la Mesa del CCT y la secretaría de la CLD. | UN | ويكون ذلك بالتعاون مع مكتب اللجنة وأمانة الاتفاقية. |