gestión y administración de la Base Logística | UN | تنظيم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارتها |
d) Asegurar modalidades más eficientes de planificación, gestión y supervisión de las misiones. | UN | :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها. |
Los puestos de Apoyo a los Programas (AP) representan un 40% de los puestos totales y los de gestión y Administración (GA) un 10%. | UN | وتمثل تكاليف دعم البرامج قرابة 40 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 10 في المائة من المجموع. |
Los puestos de Apoyo a los Programas (AP) representan un 41% de los puestos totales y los de gestión y Administración (GA), un 8%. | UN | وتمثل وظائف دعم البرامج قرابة 41 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 8 في المائة من المجموع. |
El presente informe contiene información sobre mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, así como acerca de estrategias futuras. | UN | يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية. |
gestión y administración de la organización | UN | الإدارة والشؤون الإدارية في المنظمة |
Obtención, gestión y divulgación de datos geoespaciales | UN | جمع البيانات الجغرافية المكانية وإدارتها ونشرها |
Haciéndose eco de esa tendencia, la Organización de la Unidad Africana (OUA) acaba de crear un mecanismo de prevención, gestión y arreglo de los conflictos. | UN | واستجابة لهذا الاتجاه، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية مؤخرا آلية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وتسويتها. |
También será de ayuda en la planificación, la gestión y la ejecución más eficiente de las operaciones de remoción de minas. | UN | وستساعد على تخطيط عمليات إزالة اﻷلغام وإدارتها وتنفيذها بمزيد من الكفاءة. |
Sería requisito previo para el éxito la creación, gestión y financiación de la SIDS/NET de forma que ésta fuera sostenible a largo plazo. | UN | ومن الشروط اﻷساسية للنجاح في ذلك أن يتم بناء الشبكة وإدارتها وتمويلها على نحــو يجعلها مستدامة في اﻷجــل الطويل. |
En nuestra región, la organización continental, es decir, la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha creado un mecanismo permanente para la prevención, gestión y solución de conflictos. | UN | وفي منطقتنا، أنشأت المنظمة القارية، منظمة الوحدة الافريقية، آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحسمها. |
Además, la OUA está creando un mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعكف منظمة الوحدة الافريقية حاليا على إنشاء آلية لمنع نشوب المنازعات وإدارتها وفضها. |
Examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces | UN | استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات |
Recomendación 5: examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces | UN | التوصية 5: استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات |
Dirección ejecutiva, gestión y planificación estratégica | UN | لتوجيه التنفيذي والإدارة والتخطيط الاستراتيجي |
Referencia en 2009: 19 países que promueven la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales | UN | خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم |
Los objetivos de los planes futuros en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia se reflejan en el párrafo 38. | UN | ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة. |
Ese puesto se ha reasignado a tareas de gestión y administración y se utilizará para reforzar la oficina en Nueva York. | UN | حيث أُعيد توزيع هذه الوظيفة على الإدارة والشؤون الإدارية والغرض منها تعزيز مكتب نيويورك. |
Los costos de gestión y administración siguen siendo inferiores al 5% de los recursos totales. | UN | وأما تكاليف الادارة والشؤون الادارية فلا تزال أدنى من 5 في المائة من مجموع الموارد. |
Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
En última instancia será depositario de los casos basados en la ASEAN para el liderazgo, la gestión y la administración pública. | UN | وفي نهاية المطــاف سيكون هذا مستودعا للحالات التي تشكل الرابطــة قاعدة لها والتي تعنى بالقيادة والتدبير واﻹدارة العامة. |
Se refirió a la transformación completa de la gestión y la adopción de un enfoque más claro del programa que se habían logrado durante el mandato del Sr. Speth. | UN | ونوه إلى التغير التام الذي طرأ على الإدارة وفي حدة تركيز البرامج، التي تحققت أثناء تولي السيد سبث منصب المدير. |
Departamento de gestión y Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | إدارة الشؤون الإدارية مع مكتب الشؤون القانونية |
Reembolsos por servicios de gestión y apoyo | UN | سداد تكاليف الخدمات الإدارية وخدمات الدعم |
Los jefes de la secretaría serán responsables de la gestión y dirección del personal y de los servicios, así como de la presentación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويدير رئيسا الأمانة مشتركين ويوجهان هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات ويوفران الدعم والمشورة المناسبين لمكتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Los miembros de la familia se encargan de la gestión y constituyen la mayor parte la mano de obra. | UN | وأفراد الأسرة هم المسؤولون عن الإدارة وعن معظم العمل. |
En el párrafo 212, la Junta recomendó al PNUD que subsanara las deficiencias señaladas entre el Comité de Examen y Supervisión de la gestión y las mejores prácticas respecto de las funciones de un comité de auditoría. | UN | 134- في الفقرة 212، أوصى المجلس بأن يعالج البرنامج الإنمائي أوجه القصور التي تبين أنها تحول بين لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية وبين الأخذ بأفضل الممارسات التي تكفل أداء وظيفة لجنة للتدقيق. |
Igualdad en materia de propiedad, gestión y disposición de los bienes | UN | المساواة في الملكية وإدارة وتصريف الأموال |