No estoy seguro de que haya un nuevo orden en el mundo, pero todos percibimos que Hay un mundo nuevo que espera recibir un orden. | UN | إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا. |
La realidad es que Hay un solo órgano de autoridad en las Naciones Unidas: el Consejo de Seguridad. | UN | الواقع هو أن هناك هيئــة واحـــدة ذات مرجعية في اﻷمم المتحدة، ألا وهي مجلس اﻷمن. |
Hay un viejo refrán que dice que más vale prevenir que curar. | UN | هناك قول مأثور قديم يقول إن الوقاية خير من العلاج. |
Desafiamos a quien diga que en estos momentos Hay un estallido de violencia o batalla en cualquier lugar del Sudán. | UN | ونتحدى أي شخص أن يقول إن هنالك الآن معركة واحدة تدور في أي ركن من أركان السودان. |
También Hay un servicio telefónico gratuito para presentar quejas las 24 horas del día. | UN | وهناك أيضا خط مباشر مفتوح مجﱠانا ٤٢ ساعة على ٤٢ لتقديم الشكاوى. |
Lo más importante de estas lecciones es que no Hay un solo modelo de democratización o democracia adecuada a todas las sociedades. | UN | ومن أهم هذه العبر أنه لا يوجد ثمة نموذج واحد ﻹرساء الديمقراطية أو نمط واحد للديمقراطية يلائم جميع المجتمعات. |
Respuesta: Hay un sudanés llamado Mudesir que trabajaba con Ibrahim y había otro llamado Hysem que solía venir a la casa. | UN | جواب: هناك سوداني اسمه مدثر، كان يعمل مع إبراهيم، وهناك شخص يسمى هيثم، اعتاد أن يأتي إلى المنزل. |
En la actualidad, Hay un solo centro de detención, el de Megiddo. | UN | وحاليا، ليس هناك سوى مركز احتجاز واحد، هو مركز مجيدو. |
La finalidad de la norma es imponer un deber de divulgación a fin de que el Secretario General pueda determinar de antemano si Hay un conflicto de intereses. | UN | والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إذا كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة. |
Se admite que Hay un vínculo claro entre la dimensión total del Consejo y sus categorías de miembros. | UN | ومما لا يمكن انكاره أن هناك صلة واضحة بين الحجم العام للمجلس وفئات العضوية فيه. |
Además, en relación con una controversia con un proveedor que aún no se ha resuelto, Hay un pasivo eventual de 225.000 dólares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك التزام محتمل يبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار ناتج عن خلاف لم يحل بعد مع أحد الموردين. |
Esta ha sido una tarea muy costosa y Hay un gran atraso de informes que hay que programar. | UN | وكانت تلك المهمة باهظة التكاليف، وكانت هناك أعمال متأخرة كثيرة في التقارير التي يتعين برمجتها. |
En Nueva Escocia también Hay un programa de vivienda pública destinado a los trabajadores pobres. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك برنامج في نوفا سكوشيا للمساكن العامة المخصصة للعاملين الفقراء. |
De hecho, Hay un acuerdo implícito en el SCN de 1993 acerca de la forma en que deben compilarse y divulgarse las cifras: | UN | والواقع أن هناك اتفاقا ضمنيا في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على الطريقة التي ينبغي أن تجمع بها اﻷرقام وتنشر: |
La finalidad de la norma es imponer un deber de divulgación a fin de que el Secretario General pueda determinar de antemano si Hay un conflicto de intereses. | UN | والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إن كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة. |
En esta Comisión se nos ha dicho que Hay un camino hacia adelante y que no podemos pasar por alto hitos fundamentales. | UN | وقــــد قيل لنـــا فـــي هـــذه اللجنــة إن هناك طريقا واحدا إلى اﻷمام، وإنه لا يسعنا أن نتجاوز معالم رئيسية. |
Pero Hay un problema, y es que el sistema está destinado a colapsar. | TED | ولكن هنالك شيء مزعج وهذا الالتقاط المزعج هو النظام المحتوم بالانهيار |
Y luego Hay un amplio abanico de otras cosas que tienen que incluir en este paquete que van a presentar a un ICR. | TED | ثم هنالك كساء متكامل من الأشياء الأخرى التي عليك فعلها لتغلف بها هذه الحزمة التي تقوم بعرضها لصاحب رأس المال. |
Hay un acuerdo suficiente para seguir adelante, para alcanzar acuerdos y aprobar reformas. | UN | وهناك اتفاق كاف للمضي بالعملية قدما، والتوصل إلى اتفاقات، واعتماد اﻹصلاحات. |
Hay un pueblo pesquero en la costa, a menos de 10 días de aquí. | Open Subtitles | ثمة قرية صيادين على الساحل على بعد عشرة أيام سفر من هنا |
Lo sé, pero a veces Hay un juego femenino de voley en la mañana... y suelen usar esos uniformes tan ajustados. | Open Subtitles | أعلم، ولكن أحياناً تكون ثمّة مباريات .. كرة طائرة للفتيات في صالة الألعاب .. ويرتدين تلك السراويل القصيرة |
Porque solo Hay un hombre de Dios, no un hombre de dioses. | Open Subtitles | لأن كان هُناك رجل الله فقط و ليس رجل الآلهة. |
Si bien esto puede representar para África una oportunidad económica, Hay un claro riesgo de repercusiones económicas y sociales adversas. | UN | ولئن كان هذا الاهتمام يتيح فرصا اقتصادية لأفريقيا، فهناك خطر واضح من وقوع آثار اقتصادية واجتماعية سلبية. |
Sólo Hay un ofrecimiento de trabajo por cada nueve solicitudes, y hay diferencias entre las calificaciones exigidas por los empleadores y las que poseen quienes buscan trabajo. | UN | ويوجد عرض عمل واحد لكل تسعة طلبات كما توجد فجوة بين ما يطلبه أصحاب العمل من مهارات وتلك المتوفرة لدى الباحثين عن العمل. |
En efecto, Hay un sólido cuerpo de normas jurídicas que da pie para incluir los actos de terrorismo entre los crímenes contra la humanidad. | UN | وفي واقع اﻷمر، توجد مجموعة كبيرة من القواعد القانونية التي تتيح فرصة ﻹدراج اﻷعمال اﻹرهابية في فئة الجرائم ضد اﻹنسانية. |
Por algún motivo, no Hay un programa de estudios estandarizado, no hay una formación básica. | TED | لسبب من الأسباب، لا يوجد أي منهج قياسي، لا يوجد أي دورة أساسية. |
No hay motor a combustión. Hay un panel solar atrás. y hay baterías en las ruedas. Están empotrados como los Fórmula Uno. | TED | ولا يوجد فيها محرك, فقط خلية شمسية في الخلف والبطاريات موجودة في الإطارات إنها كالفورميولا ون, تنزعهم عن الحائط |
Hay un montón de cuartos en el sótano que nunca han sido renovados. | Open Subtitles | و هنالكَ بضعة غرف في القبو لمْ يتم ترميمها مطلقاً أبداً |
Hay un hombre en la cantina y otro en la puerta de la misión, apuntándonos. | Open Subtitles | يوجد رجل قرب الحانة ويوجد رجل آخر قرب باب الكنيسة ونحن تحت ناظريه |
Hay un alto grado de superposición las demandas que plantean los distintos instrumentos en todos esos aspectos. | UN | فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة. |
Un ejemplo final desde África Este: Hay un gran movimiento para digitalizar derechos de propiedad de tierra, por varias razones. | TED | مثال أخير عبر العالم من شرق أفريقيا: هُنالك توجه ضخم لترقيم حقوق امتلاك الأراضي، لعدة أسباب، |