ويكيبيديا

    "igualdad en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في
        
    • المساواة فيما يتعلق
        
    • المساواة أمام
        
    • التكافؤ في
        
    • بالتساوي في
        
    • على قدم المساواة
        
    • المساواة مع الرجل في
        
    • قدم المساواة مع غيرها
        
    • متساو في عملية
        
    • مساواة في
        
    • بتكافؤ الفرص في
        
    • امكانية متكافئة
        
    • عموما وعلى قدم المساواة
        
    • بالمساواة في مكان
        
    • المساواة فيما يتصل
        
    Nº 21. La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة رقم 21: المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية 342
    Además, la formulación y ejecución de políticas debe garantizar la igualdad en el empleo y aumentar el acceso de la mujer a las actividades que generan ingresos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكفل اعداد وتنفيذ سياسات المساواة في الوظائف وزيادة فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل.
    La equidad a que se refiere la norma fundamental, significa concederle al trabajador la igualdad en el caso concreto y una vez analizado el contexto en el que se desarrolla su tarea. UN والنزاهة التي يشير إليها الدستور تعني منح العامل المساواة في الحالة المعينة ومتى جرى تحليل الوضع الذي يؤدي فيه عمله.
    Cabía esperar que la mujer consiguiera la igualdad en el siglo XXI. UN ويؤمل أن تتمكن المرأة من تحقيق المساواة في القرن الحادي والعشرين.
    Se habían creado dos grupos de trabajo para estudiar la promoción de la igualdad en el sistema escolar y la participación femenina en la enseñanza superior. UN وهكذا تم تشكيل فريقين عاملين لدراسة طرائق تعزيز المساواة في النظام المدرسي وتعزيز التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    Nuestro país está a favor de la cooperación, en pie de igualdad, en el marco de la comunidad internacional que debe, a su vez, aceptar una Rusia activa y abierta. UN وروسيا على استعداد للتعاون على قدم المساواة في إطار المجتمع الدولي، الذي ينبغي له بدوره أن يقبل بروسيا نشطة ومنفتحة.
    Por último, en los artículos 12 y 13 se afirma la igualdad en el empleo y en la educación. UN وأخيراً تؤكد المادتان ٢١ و٣١ المساواة في العمل والتربية.
    Recomendación general Nº 21 La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة ١٢ المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية
    Somos conscientes de los derechos inalienables de la mujer a participar en pie de igualdad en el proceso de desarrollo sostenible. UN وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة.
    Desearía saber de modo más preciso cómo se aplica el principio de igualdad en el Gabón. UN وهو يريد أن يعرف على نحو أدق كيفية تطبيق مبدأ المساواة في غابون.
    En la versión inicial sólo abarcaba la igualdad en el lugar de trabajo, pero posteriormente se ha ampliado su alcance. UN وهذا المشروع كان يغطي في صيغته اﻷوﱠلية المساواة في أماكن العمل فقط، ولكن جرى توسيع نطاقه في وقت لاحق.
    La Sociedad Danesa de Mujeres apoya activamente la idea de crear un fondo conjunto de maternidad u hospitalización como medio de promover la igualdad en el mercado de trabajo. UN والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل.
    La Recomendación general Nº 21, adoptada en el 13º período de sesiones, en 1994, se refiere a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتتناول التوصية العامة رقم ٢١، الصادرة في الدورة الثالثة عشرة في ١٩٩٤، المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية.
    Recomendación general Nº 21 La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares UN التوصية العامة ١٢ المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية
    - son invitados a integrar el principio de igualdad en el desarrollo de su estructura. UN ـ يجري تشجيعها على إدماج المساواة في تطوير هياكلها الرئيسية.
    Medidas para eliminar los obstáculos a la igualdad en el empleo UN تدابير معالجة الحواجز التي تعترض تحقيق المساواة في مجال العمالة
    Las mujeres enfrentan muchos obstáculos para lograr la igualdad en el ámbito de los deportes, por ejemplo: UN تواجه النساء صعوبات كثيرة في الحصول على المساواة في ميدان الرياضة.
    Al Comité le preocupó también que, en la India, las mujeres no tuvieran igualdad en el goce de sus derechos y libertades. UN كما أعربت اللجنة عن القلق من عدم كفالة المساواة في الهند للنساء في التمتع بحقوقهن وحرياتهن.
    2.15 igualdad en el matrimonio y el derecho de familia UN المادة ١٦: المساواة فيما يتعلق بالزواج وقانون اﻷسرة
    Artículos 15 y 16. igualdad en el derecho civil UN المادتان 15 و 16: المساواة أمام القانون المدني
    Eliminación de los obstáculos a la igualdad en el empleo UN إزالة العقبات التي تعترض التكافؤ في مجال العمالة
    De este modo, todos los países estarían en pie de igualdad en el Consejo de Seguridad, como ya lo están en la Asamblea General. UN هكذا تكون كل الأمم موجودة بالتساوي في مجلس الأمن، كما هي موجودة بالتساوي في الجمعية العامة.
    96. La Constitución garantiza a mujeres y hombres la igualdad en el goce de todos los derechos y protecciones consagrados en la Constitución. UN 96- يضمن الدستور حقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل في التمتع بالحقوق وأوجه الحماية المنصوص عليها في الدستور.
    Por tanto, el Estado debe garantizar la no discriminación y la igualdad en el disfrute de los derechos humanos por parte de las comunidades religiosas más pequeñas, dispersas o recientemente establecidas. UN لذا يجب على الدولة أيضاً أن تكفل عدم التمييز ضد الطوائف الدينية الأصغر أو المشتتة أو حديثة النشأة وتمتعها بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرها.
    6. Observa con beneplácito que el Instituto asigna alta prioridad en sus actividades a los obstáculos que limitan o entraban que la mujer sea un asociado en pie de igualdad en el desarrollo; UN ٦ - ترحب بكون المعهد يمنح في أنشطته أولوية عالية للحواجز التي تقيد المرأة أو تحول دون تحولها إلى شريك متساو في عملية التنمية؛
    ¿Igualdad en el acceso a la educación? UN هل هناك مساواة في فرص التعليم؟
    Esa ley revisada reforzó la protección contra el despido de las trabajadoras embarazadas y las madres que acaban de dar a luz, en particular prescribiendo la nulidad del despido de una mujer en cualquiera de esas circunstancias sin la opinión favorable de la Comisión para la igualdad en el Trabajo y el Empleo. UN وقد عزز هذا القانون المنقح الحماية من فصل العاملات الحوامل والأمهات حديثا، وعلى سبيل المثال بالنص على بطلان أي فصل للمرأة التي تمر بأحد هذه الظروف بدون الحصول على موافقة اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف.
    Sin embargo, la mujer sigue experimentando la falta de igualdad en el acceso a las estructuras de poder que forman la sociedad. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تفتقر الى امكانية متكافئة للوصول الى هياكل السلطة التي تشكل المجتمع.
    Estos son algunos de los 188 indicadores que determinan si una empresa cumple el estándar cuantitativo para la igualdad en el trabajo. TED هذه البعض فقط من بين 188 مؤشراً يحدد إذا ما كانت المنظمة تلبي معاييرنا الكمية التي تتعلق بالمساواة في مكان العمل.
    Sistema riguroso de monitoreo de los mensajes de los medios de comunicación masiva sobre los roles de género, promoción de spots sobre la igualdad en el hogar, que promueven la colaboración, igual atención a los hijos, e igual trato educativo a niñas y niños. UN ١٢٤ - وضع نظام دقيق لرصد الرسائل الواردة في وسائط الاتصال الجماهيرية بشأن أدوار الجنسين، وتشجيع إذاعة فقرات موجزة بشأن المساواة في المنزل والدعوة إلىالتعاون وإلى العناية المتساوية باﻷبناء، ومعاملة الطفل والطفلة على قدم المساواة فيما يتصل بالتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد