Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Se trata del 46º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Se trata del 47º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السابع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Además, la Asamblea examinaría el informe sobre el análisis del volumen de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل. |
1992/281 informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
Por consiguiente, he decidido que sería útil presentar al Consejo un completo informe. | UN | ومن ثم، رأيت أن من المفيد أن أزود المجلس بتقرير شامل. |
Una apreciación de estos esfuerzos para buscar alternativas normativas y a las insuficiencias actuales se realiza en la sección IV del presente informe. | UN | ويتضمن الجزء ' رابعا ' من هذا التقرير تقييما لهذه الجهود الرامية الى إيجاد بدائل تنظيمية وكذلك أوجه القصور الحالية. |
En el momento en que se presente este informe a la Asamblea ya se habrán tomado las decisiones. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ستكون قد اتخذت مقررات بالفعل في هذا الشأن. |
150. El Afganistán siguió siendo tema de preocupación para la OACNUR durante el período que abarca este informe. | UN | ٠٥١ ـ واصلت المفوضية تركيز الاهتمام على أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير. |
Otras respuestas relacionadas con este tema se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وستصدر أية ردود إضافية تتعلق بهذا البند في إضافات لهذا التقرير. |
En el informe se indica también que el Gobierno del Likud confiscó 27.880 dunums de tierras, de los cuales 25.830 se consideraban tierras estatales. | UN | وذكر التقرير أيضا أن حكومة الليكود صادرت ٨٨٠ ٢٧ دونما من اﻷرض واعتبر ٨٣٠ ٢٥ دونما منها أراضي مملوكة للدولة. |
En el informe figuraban cinco recomendaciones, dos de las cuales se dirigían al Secretario General y tres al CAC. | UN | وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثلاث موجهة الى لجنة التنسيق الادارية. |
En caso de recibirse otras respuestas, se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وسيصدر ما قد يرد من ردود أخرى بوصفه اضافات لهذا التقرير. |
El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. | UN | وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية. |
1992/298 informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de | UN | تقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال الجزء الثاني من دورتـه الثامنة والثلاثين |
En los párrafos 9 a 28 del informe del Secretario General se ofrecen otros pormenores por resolución, decisión y sección correspondientes del presupuesto. | UN | وترد تفصيلات أخرى في الفقرات من ٩ الى ٢٨ من تقرير اﻷمين العام، حسب القرار والمقرر وباب الميزانية ذي الصلة. |
informe de la Comisión Consultiva en Asuntos | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Donde dice primer informe de ejecución debe decir segundo informe de ejecución | UN | يستعاض عن عبارة: تقرير اﻷداء اﻷول بعبارة تقرير اﻷداء الثاني |
informe de la Comisión Consultiva en Asuntos | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota del informe de la Quinta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيـــط علمـــا بتقرير اللجنة الخامسة؟ |
Ahora examinaremos el proyecto de resolución que recomienda la Comisión de Verificación de Poderes en su primer informe. | UN | سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول. |
Durante el período objeto del presente informe hubo cuatro de esos traslados permanentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت أربع عمليات نقل من هذا القبيل. |
A partir de 1994, el Relator presentará anualmente un informe al respecto a la Comisión. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريرا سنويا عن ذلك الى اللجنة، بدءا من عام ١٩٩٤. |
Resulta evidente de esta observación que el Relator Especial tenía otros objetivos en mente al incluirla en su informe. | UN | وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره. |
El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. | UN | ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد. |
El Comité afirma que los Estados Partes deben garantizar que dichas autoridades cumplen esas obligaciones y presentar un informe al respecto. | UN | وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
Mi delegación desea manifestar su agradecimiento al Embajador Somavía, Presidente del Consejo este mes, por su pre-sentación lúcida y concisa del informe. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير سومافيا، رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر، على عرضه الواضح والدقيق لتقرير المجلس. |
informe económico: estudio del gasto público; informe sectorial: resultados financieros del sector de los transportes de propiedad estatal. | UN | زامبيا تقرير اقتصادي: استعراض النفقات العامة؛ وتقرير قطاعي: اﻷداء المالي لقطاع النقل الذي تملكه الحكومة. |
Una vez presentado un informe, los Estados deberían comunicar cualquier cambio en las políticas nacionales que afectaran al Registro. | UN | وبعد تقديم التقرير، ينبغي الإبلاغ عن أي تغييرات في السياسات الوطنية تعتبرها الدول ذات صلة بالسجل. |
En mi undécimo informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de Medicina Legal por su Director anterior. | UN | وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق. |