ويكيبيديا

    "informes de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير من جانب
        
    • التقارير من قبل
        
    • التقارير التي تقدمها
        
    • تقارير الخبراء
        
    • لتقارير الجهات
        
    • تقرير من تقارير
        
    • تقريرا من تقارير
        
    • تقارير من
        
    • التقارير لدى
        
    • تقارير مقدمة من
        
    • في التقارير القطرية
        
    • صفحات التقارير
        
    • تقارير الجهات
        
    • تقارير ال
        
    • تقارير المكلفين
        
    El límite de siete minutos podría aplicarse también a la presentación de informes de los miembros de la Secretaría. UN ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة.
    DIRECTRICES PARA LA ELABORACIÓN DE LOS informes de los ESTADOS PARTES UN المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير من جانب الدول اﻷطراف
    Debe hacerse cierta mención de las prácticas de presentación de informes de los Estados Partes. UN وينبغي ذكر شيء عن ممارسات تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف.
    En el anexo VI del presente informe se indica la situación en lo que se refiere a la presentación de los informes de los Estados. UN وللاطلاع على حالة تقديم التقارير من قبل الدول اﻷطراف، انظر المرفق السادس لهذا التقرير.
    Mejor evaluación de la situación de derechos humanos a nivel nacional, junto con el examen de los informes de los Estados parte. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    Tampoco había criterios para determinar cuándo debía responderse favorablemente a las peticiones de acceso a los informes de los consultores. UN كما لم تكن هناك أي معايير تحدد متى ينبغي الموافقة على طلبات الاطلاع على تقارير الخبراء الاستشاريين.
    Porcentaje de informes de los donantes presentados a tiempo. UN النسبة المئوية لتقارير الجهات المانحة التي قُدّمت في موعدها.
    Asimismo, se están celebrando consultas para encontrar formas prácticas de simplificar los requisitos de presentación de informes de los Estados miembros a ambas organizaciones. UN ويجرى أيضا التشاور حاليا من أجل إيجاد طرق عملية لتبسيط متطلبات تقديم التقارير من جانب الدول الأعضاء إلى هاتين المنظمتين.
    Destacó que el Comité no pronunciaría sentencias, sino opiniones similares a las recomendaciones adoptadas en el procedimiento de examen de los informes de los Estados. UN ومن الأهمية بمكان أن اللجنة لن تصدر أحكاماً بل ستقدم آراءً تشبه التوصيات التي يتم اعتمادها في إطار إجراء تقديم التقارير من جانب الدول.
    3. Comité encargado del examen de los informes de los Estados: Directrices para la elaboración de los informes de los Estados Partes, CEDAW/C/7/Rev.3 UN 3 - اللجنة المكلفة بالنظر في تقارير الدول: المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير من جانب الدول الأطراف، CEDAW/C/7/Rev.3
    Todos los órganos creados en virtud de los tratados, excepto los más recientes, se han enfrentado al dilema de asegurar el cumplimiento de las obligaciones de presentar informes de los Estados que no responden a los recordatorios. UN وقد واجهت جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باستثناء أحدث الهيئات معضلة ضمان الامتثال بالتزامات التقارير من جانب الدول الأطراف التي لا تستجيب لرسائل التذكير.
    En el anexo III del presente informe se indica el estado de la presentación de los informes de los Estados Partes de conformidad con el artículo 44 de la Convención al 23 de enero de 1998, fecha de clausura del 17º período de sesiones del Comité. UN ٨ - يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان مركز تقديم التقارير من جانب الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية حتى تاريخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تاريخ انتهاء الدورة السابعة عشرة للجنة.
    8. En el anexo III del presente informe se indica la situación en cuanto a la presentación de los informes de los Estados Partes en conformidad con el artículo 44 de la Convención al 28 de enero de 2000, fecha de clausura del 23º período de sesiones del Comité. UN 8- يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان حالة تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية حتى تاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2000، وهو تاريخ اختتام الدورة الثالثة والعشرين للجنة.
    Presentación de informes de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención en el 56º período de sesiones del Comité UN تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القضاء على التمييز العنصري
    Presentación de informes de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención en el 57º período de sesiones del Comité UN تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة القضاء على التمييز العنصري
    A tal fin, el Comité Preparatorio debería centrar fundamentalmente su labor en el desarme nuclear con objeto de que los Estados dieran debida cuenta en sus informes de los progresos realizados en la consecución de esa meta. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز من الناحية الجوهرية على نزع السلاح النووي ضمانا لاشتمال التقارير التي تقدمها الدول على بيان سليم بالتقدم الذي أحرزته في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Así pues, la decisión de permitir la difusión de los informes de los consultores fuera de la Secretaría podría tener consecuencias no deseadas. UN لذا فإن أي قرار بالسماح بإتاحة تقارير الخبراء خارج نطاق الأمانة العامة قد ينطوي على آثار لم تؤخذ في الحسبان.
    Porcentaje de informes de los donantes presentados a tiempo. UN النسبة المئوية لتقارير الجهات المانحة التي قُدّمت في موعدها.
    RELATORES POR PAÍSES Y RELATORES SUPLENTES PARA LOS informes de los ESTADOS UN المقررون القطريون والمقررون المناوبون لكل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف
    13. Toma conocimiento también de que treinta y cuatro informes de los Estados Partes están aún pendientes de ser examinados por el Comité; UN 13 - تلاحظ أيضا استمرار تأخر أربعة وثلاثين تقريرا من تقارير الدول الأطراف المقرر أن تنظر فيها اللجنة؛
    Lo sé porque tengo amigos que trabajan en naves de pesca e investigación y me han enviado informes de los barcos del océano. TED أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط.
    Presentación de informes nacionales: revisar los sistemas de presentación de informes de los convenios de Basilea y Estocolmo y determinar posibilidades de racionalización UN الفرع 15 - إعداد التقارير الوطنية: تنقيح نظم إعداد التقارير لدى اتفاقيتي بازل وستكهولم وتحديد المجالات المحتملة للتبسيط
    Esto requiere un cierto nivel de contabilidad detallada que sólo puede obtenerse de los informes de los organismos de ejecución. UN ويتطلب هذا مستوى معين من المحاسبة المفصلة التي يمكن التوصﱡل إليها فقط من خلال تقارير مقدمة من الوكالات المنفذة.
    No sería posible sin los expertos en derechos humanos que examinan los informes de los países o evalúan las denuncias. UN ولن يكون ممكنا بدون الخبراء في مجال حقوق الإنسان الذين يدققون في التقارير القطرية أو يقيّمون الشكاوى.
    También se propusieron varias medidas de reducción de costos, como límites al número de páginas de los informes de los Estados partes; límites al número de páginas de los informes de los órganos creados en virtud de tratados; reducción del número de idiomas en que se publica la documentación; preparación de actas resumidas en un idioma solamente; y viajes de expertos. UN واقتُرح أيضا عدد من التدابير تشمل تحقيق وفورات في التكاليف، بما في ذلك تحديد عدد صفحات تقارير الدول الأطراف، وتحديد عدد صفحات التقارير السنوية المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتخفيض عدد اللغات التي تصدر بها الوثائق، وإعداد المحاضر الموجزة بلغة واحدة فقط، وتخفيض سفر الخبراء.
    La estrategia se terminará de elaborar una vez que se hayan recibido los informes de los consultores independientes. UN وسيجري وضع الاستراتيجية في صيغتها النهائية متى أصبحت تقارير الجهات المستقلة التي أجرت الاستعراض متاحة.
    Además, los informes de los procedimientos especiales están sometidos a importantes restricciones de extensión. UN وعلاوة على ذلك، تخضع تقارير المكلفين بالإجراءات الخاصة لقيود تحد كثيرا من حجمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد