La policía intenta controlar a la gente que quiere que el hombre salte. | Open Subtitles | البوليس يحاول السيطره على هذا الحشد الذى يدعو الرجل الان للقفز |
Niños, su padre sólo intenta pasar un poco de tiempo con su familia. | Open Subtitles | والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته |
Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. | UN | وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني. |
Seguimos siendo testigos de cómo Cuba intenta adaptarse al reto de vivir en circunstancias difíciles sin pedir que se aligere su carga. | UN | ونحن لا نزال نشاهد كوبا وهي تحاول التكيف مع تحدي العيش في ظروف صعبة بدون أن تطالب بتخفيف العبء. |
Sé que es duro, pero intenta no pensar demasiado en el futuro. | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر صعباً ولكن حاولي أن لا تفكري بالمستقبل |
Cuando se intenta hacer esto entendiendo sólo de forma superficial las complejidades de las situaciones concretas, conduce al desastre. | UN | وإن محاولة القيــام بذلك إذا اقترنت بفهم سطحي فقط لتعقيدات الحالات المعينة إنما تؤدي الى كارثة. |
Y lo hará mientras intenta abrir una caja fuerte en su cabeza. | Open Subtitles | وسيقوم بفعلها بينما يحاول فتح خزنة مقفله, من على رأسه |
Cada vez que me acerco a ese hombre, intenta tocarme el culo. | Open Subtitles | كل مرة أقف فيها بجوار هذا الرجل يحاول الإمساك بمؤخرتي |
Cada vez que me acerco a ese hombre, intenta tocarme el culo. | Open Subtitles | كل مرة أقف فيها بجوار هذا الرجل يحاول الإمساك بمؤخرتي |
¿Que clase de persona intenta cruzar el oceano con un barco asi? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال يحاول العبور بسفينة كهذه عبر المحيط؟ |
Cuando ese segundo corredor intenta seguir el patrón exacto del primero, es imposible. | Open Subtitles | فعندما يحاول العدّاء الثاني مجارات خطوات العدّاء الأول، فإن ذلك مستحيل |
Melinda, quizá encuentres esto algo difícil de creer, pero creo que tu amiga intenta contactarte desde el más allá. | Open Subtitles | مليندا قد تجدين من الصعب تصديق ذلك ولكن اعتقد بأن صديقك يحاول الوصول اليك من الاخره |
Además, en clara contravención de diversos instrumentos internacionales, Israel intenta alterar el carácter cultural, religioso y demográfico de Jerusalén. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي انتهاك صارخ للمواثيق الدولية، تحاول إسرائيل تغيير الطبيعة الثقافية والدينية والديموغرافية للقدس. |
Uno trata de hacer un bien intenta ser buena persona, pero esto es demasiado pedir. | Open Subtitles | تحاول أن تفعل خيراً تريد أن تكون شخصاً صالحاً، لكنهم يسألونك الشيء الكثير |
¿ Y por qué intenta el gobierno usurpar las investigaciones de Wilczek? | Open Subtitles | اذا لماذا حكومتنا تحاول أن تأخذ بالقوة بحوث ولتشيك ؟ |
intenta ser gay y criar un niño en esta ciudad en los 70. | Open Subtitles | حاولي ان تكوني شاذة وربي طفلا في السبعينات في هذه البلدة |
intenta beber. Te enviaré a la criada con algo de té y más agua. | Open Subtitles | حاولي أن تشربي ، سأرسل خادمتك مع بعض الشاي والمزيد من المياه. |
intenta lavar a una mujer de 80 años que olvidó ducharse durante un mes. | Open Subtitles | حاولي غسيل أمرأة في الثمانين من عمرها عندما نست الإستحمام لمدة شهر |
La justificación de tales ideas que se intenta dar sigue sin ser convincente. | UN | وما جرى من محاولة تبرير هذه اﻷفكار يظل أمرا غير مقنع. |
intenta reducirlos a alguien con las iniciales JCB. Tenía camisas con sus iniciales. | Open Subtitles | جرب تقليصها الى كل من يختصر اسمه الى جي سي بي |
Dado que intenta escaparse en punto muerto Me imagino que no tiene licencia. | Open Subtitles | ،بما انك حاولت الهرب بوضعية الوقوف فتخميني أنك لا تحمل رخصة |
Pero como todo lo que está en gran demanda, la gente intenta adueñarse. | Open Subtitles | لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير الناس يحاولون إمتلاكه |
intenta en el apartamento del garaje. Parece que ella va allí a meditar. | Open Subtitles | جربي شقة الكراج , من الواضح انها تذهب إلى هناك للتأمل |
Mira, Amby, intenta entenderlo, no me he hecho un análisis de sangre en mi vida. | Open Subtitles | شاهدى أمبي حاولى ان تفهمى أنا أبدا لم اجرى فحص دمّ في حياتي |
La Oficina prepara también análisis de procedimientos de arbitraje en que se intenta individuar las enseñanzas que ofrece cada caso. | UN | كما يوفر المكتب تحليلات لقرارات التحكيم تسعى إلى تحديد الدروس المستقاة من الخبرات المكتسبة في كل قضية. |
Se han empezado a arar los campos abandonados y, en todas las zonas, la población intenta reconstruir su vida. | UN | وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم. |
Y solo tienes a un viejo cansado que intenta cubrirte la espalda. | Open Subtitles | وكل ما لديك هو رجل عجوز ومتعب يُحاول أن يُساندك |
Y ahora intenta borrar su error... diciéndose a sí misma que me ama. | Open Subtitles | والان تحاولين اصلاح خطأك باقناع نفسكِ انكِ تحبيني ولكنّك لستِ كذلك |
Está tratando de reforzar sus servicios de asesoramiento regionales e intenta movilizar fondos con destino a la CTPD. | UN | لذلك فهي تعكف على تعزيز خدماتها الاستشارية الاقليمية، وتبذل محاولات لتعبئة اﻷموال اللازمة لهذا التعاون. |
Y si él intenta marcharse de la ciudad, sabe que le haremos volver después de que se marche. | Open Subtitles | واذا حاول ان يغادر المدينه هو يعرف سوف نبلغ عته قبل ان يخرج من المدينه |