ويكيبيديا

    "la depreciación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفاض قيمة
        
    • قيمة الاستهلاك
        
    • معدل الاستهلاك
        
    • تخفيض قيمة
        
    • خفض قيمة
        
    • استهلاك الأصول
        
    • عامل الاستهلاك
        
    • حساب الاستهلاك
        
    • منها الاستهلاك
        
    • انخفاض القيمة
        
    • الاهتلاك
        
    • خفض القيمة
        
    • والإهلاك
        
    • تكاليف الإهلاك
        
    • باستهﻻك
        
    De igual modo, si se espera que un alza de los precios de los valores compensará con creces la depreciación de la moneda nacional, podrán producirse entradas de capital. UN وبالمثل فإن توقع حدوث ارتفاع في أسعار اﻷسهم يغطي ويتجاوز انخفاض قيمة العملة المحلية يمكن أن يشجع على تدفق رأس المال.
    la depreciación y la amortización sólo se deben consignar de conformidad con los métodos y valores aceptados. UN وينبغي تسجيل انخفاض قيمة اﻷصول واستهلاكها وفقا لطرائق ومعدلات مقبولة فقط.
    la depreciación se calculará sobre la base de la edad de la embarcación en el momento de la pérdida y la naturaleza de su uso. UN وسيتم حساب قيمة الاستهلاك بالاستناد إلى عمر القارب وتاريخ فقدانه وطبيعة استخدامه.
    Se examinó si era razonable la depreciación aplicada por el reclamante, y se procedió a los ajustes necesarios. UN واستُعرض معدل الاستهلاك الذي طبقه صاحب المطالبة للتثبت من معقوليته وعُدلت المطالبة عند الاقتضاء.
    El mecanismo para lograr este objetivo es mejorar la competitividad de los precios, esto es, optar por la depreciación del dólar. UN وتتمثل الآلية اللازمة لتحقيق هذا في تحسين القدرة التنافسية للأسعار، أي تخفيض قيمة الدولار.
    Intervino con poca frecuencia y de manera oportuna, sólo cuando consideró que la depreciación estaba próxima a su punto más bajo. UN وقد تدخل المصرف أحيانا في التوقيت المناسب عندما اعتبر أن انخفاض قيمة العملة قد بلغ مداه.
    la depreciación del dinar jordano se debió a una combinación de factores económicos que existían en ese momento. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدينار الأردني نتجت عن مجموعة عوامل اقتصادية كانت سائدة وقتذاك.
    El sistema de evaluación del Grupo tiene en cuenta la depreciación del equipo y materiales durante el período indemnizable determinada por el Grupo, según se examina en los párrafos 89 y 90 supra. UN ويتبع الفريق نهجاً في التقييم ينظر في انخفاض قيمة المعدات والمواد على مدى الفترة التي يقرر الفريق أنها مشمولة بالتعويض، على النحو المذكور في الفقرتين 89 و90 أعلاه.
    El valor que se cancelaría sería el valor correspondiente al momento de la inspección de entrada de equipo, menos la depreciación por el tiempo de uso en la zona de la misión. UN وينبغي حساب قيمة اﻷصناف المستبعدة بما يعادل القيمة المسجلة وقت إجراء الحصر الداخلي مخصوما منها قيمة الاستهلاك أثناء وقت الاستعمال في منطقة البعثة.
    123. La KOC utiliza un valor residual del 90% para calcular la depreciación, por una cuantía de 18.946.484 dólares de los EE.UU., de las tuberías de conducción tendidas en la superficie del desierto. UN 123- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 90 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 484 946 18 دولاراً من دولارات الولايات بالنسبة لخطوط التصبب الكائنة على السطح الصحراوي.
    180. La KOC también utiliza un valor residual del 15% para calcular la depreciación de edificios permanentes al final de su vida económica. UN 180- وتستخدم الشركة أيضاً قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لتقدير قيمة الاستهلاك بالنسبة للمباني الدائمة في نهاية فترة استخدامها.
    Concretamente, la KOC infravaloró la depreciación acumulada de ciertos activos incluidos en este elemento de la reclamación en 1.146.550 dólares de los EE.UU. Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos realizados en JO se deben reducir a 46.705.533 dólares de los EE.UU. UN وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Concretamente, la KOC infravaloró la depreciación acumulada de ciertos activos incluidos en este elemento de la reclamación en 1.146.550 dólares de los EE.UU. Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos realizados en JO se deben reducir a 46.705.533 dólares de los EE.UU. UN وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Después se examina si la depreciación aplicada por el reclamante es razonable y se hacen los ajustes en caso necesario. UN وينظر بعد ذلك في معدل الاستهلاك الذي طبقه صاحب المطالبة للتأكد من معقوليته وتعدل المطالبة عند الاقتضاء(77).
    Otro factor ha sido la reducción de los gastos en los salarios del personal nacional por la depreciación del franco de Burundi. UN كما يُعزى نقص الاحتياجات إلى انخفاض تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين بسبب تخفيض قيمة الفرنك البوروندي.
    . En este caso, la depreciación con respecto a un tipo de cambio fijo puede superar el nivel en el que se encontraría una moneda si no se hubiera fijado inicialmente. UN وفي هذه الحالة فإن خفض قيمة العملة المحدد سعر صرفها يمكن أن يتجاوز بكثير المستوى الذي كان يمكن أن تبلغه العملة لو لم تكن قيمتها قد حددت سلفا.
    La reclamación correspondiente a los costos de registro debería haberse considerado separadamente y no debería haberse deducido la depreciación. UN وكان ينبغي النظر في المطالبة المتعلقة بتكاليف التخليص، على نحو منفصل، وعدم خصم قيمة استهلاك الأصول.
    De conformidad con el párrafo 76 supra, se ajustó la cuantía reclamada para tener en cuenta la depreciación. UN وقد عدل المبلغ الجهة المطالبة به لمراعاة عامل الاستهلاك وفقا للفقرة 76 أعلاه.
    Sin embargo, es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. UN وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة.
    Por consiguiente, el valor contable neto sólo podría ser distinto de cero en caso de que no se hubiere calculado correctamente la depreciación y amortización o el contrato de concesión se hubiere rescindido antes de su terminación. UN ولذلك، فإنه لا يمكن توقع قيمة دفترية صافية ليست صفراً إلا في حالة حدوث سوء حساب انخفاض القيمة والاستهلاك أو في حالة إلغاء مبكر لعقد الامتياز.
    Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. UN وﻷغراض التقييم، يحتسب الاهتلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي لﻷصول ذات الصلة.
    No obstante, un respiro de la eurozona sería benéfico para las economías reales de estos países. Por otra parte, la depreciación dentro de la eurozona bajo la forma de la deflación haría que partes importantes de la economía real contrajeran deudas excesivas, porque sólo disminuiría el valor de los activos, no el de las deudas bancarias. News-Commentary لكن الاقتصاد الحقيقي في هذه البلدان سوف يستفيد من إجازة مؤقتة من منطقة اليورو. ومن ناحية أخرى فإن خفض القيمة داخل منطقة اليورو في هيئة انكماش، من شأنه أن يدفع أجزاءً ضخمة من الاقتصاد الحقيقي إلى الديون المفرطة، لأن قيمة الأصول فقط هي التي ستنخفض، ولن تنخفض قيمة الديون المصرفية.
    Los inversores pueden deducir los gastos de gestión y la depreciación. UN ويمكن للمستثمرين أن يخصموا تكاليف التشغيل والإهلاك.
    La diferencia entre el presupuesto y los gastos se debe a la depreciación y capitalización. UN ويعزى الفرق بين مخصصات الميزانية والإنفاق إلى تكاليف الإهلاك والرسملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد