ويكيبيديا

    "la educación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم في
        
    • التثقيف في
        
    • للتثقيف في
        
    • التعليم على
        
    • بالتعليم في
        
    • للتعليم في
        
    • بالتثقيف في
        
    • والتثقيف في
        
    • تعليم
        
    • والتعليم في
        
    • التعليمية في
        
    • التربية في
        
    • التثقيف بشأن
        
    • التعليمي في
        
    • التعليم من
        
    El Estado aportó el 85,81% del total del costo de la educación en 1995. UN وساهمت الدولة بنسبة 85.81 في المائة في تمويل التعليم في عام 1995.
    La interrupción de la educación en todos los niveles es generalizada en Serbia. UN وثمة اضطراب بالغ في جميع مستويات التعليم في جميع أنحاء صربيا.
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    A ese respecto, cabe recordar que en 1995 se inicia el Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وبهذه المناسبة من الجدير أن نشير هنا الى أن عام ١٩٩٥ هو بداية عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    la educación en la esfera de los derechos humanos debe estar al alcance de todos los jóvenes para así contribuir a su mayor libertad. UN ولذا يجب أن يتاح التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لجميع الشباب، وبذا تكون مساعدة الشباب على التمتع بمزيد من الحريات.
    i) En 1995 la Argentina instituyó un centro de coordinación para la educación en materia de derechos humanos. UN ' ١ ' في عام ١٩٩٥، عينت اﻷرجنتين مركز اتصال للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.
    MEDICIÓN DEL EMPLEO DE LAS TIC EN la educación en ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء
    Desde 1945, la educación en Sri Lanka ha sido gratuita desde el nivel primario hasta el nivel terciario. UN فمنذ عام 1945 يتوفر التعليم في سري لانكا مجاناً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Han mejorado la educación en los países en desarrollo, donde ahora el 60% de los adultos saben leer y escribir. UN كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة.
    La importancia de la educación en materia de derechos humanos se destaca también en varios otros documentos de derechos humanos. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان في وثائق عديدة أخرى تتصل بحقوق الإنسان.
    Le complace comunicar que la educación en materia de derechos humanos será una de las tareas principales del instituto. UN وقالت إنه يسرها أن تعلن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان سيكون إحدى المهام الرئيسية للمعهد.
    Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. UN وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق.
    i) Establecer sitios especializados en la Web relacionados con la educación en derechos humanos o aprovechar los ya existentes; UN ' 1` إنشاء أو استخدام مواقع على شبكة الإنترنـت متخصصة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    El Japón cree que fomentar la educación en materia de desarme y no proliferación es una respuesta a esas preguntas. UN وترى اليابان أن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو أحد الأجوبة على هذه الأسئلة.
    Deberían aprovecharse mejor las nuevas tecnologías, por ejemplo para crear una academia virtual para la educación en esta esfera. UN وينبغي الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة بصورة أفضل، مثل إنشاء أكاديمية افتراضية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Varias delegaciones destacaron que el acceso a la educación en el plano nacional era decisivo para la realización del derecho al desarrollo. UN كما أكد وفود عديدة على أن الحصول على التعليم على الصعيد الوطني يعد عاملاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية.
    Para lograr todo ello, las Naciones Unidas también han concedido cada vez más atención a la educación en la esfera de los derechos humanos en sus actividades mundiales. UN وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية.
    Asimismo ha creado una comisión nacional para la educación en materia de derechos humanos, con lo cual contribuirá al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Los Estados miembros presentaban informes cada seis meses con arreglo a un cuestionario que debía incluir preguntas sobre la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتقدم التقارير الوطنية مرة كل ست سنوات بالاستناد الى استبيان لا بد وأن يتضمن أسئلة تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    Como lo proclama nuestra Constitución, la educación en materia de derechos humanos en sí misma un derecho humano. UN وكما ينص دستورنا فإن تعليم حقوق اﻹنسان يعتبر في حد ذاته حقا من حقوق اﻹنسان.
    III. EL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS Y la educación en LA ESFERA UN ثالثا - مركز حقوق اﻹنسان والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    Debía considerarse la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la educación en materia de derechos humanos a fin de promover, alentar y orientar las actividades educacionales. UN وينبغي النظر في إعلان عقد لﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان بغية تعزيز وتشجيع وتركيز اﻷنشطة التعليمية في هذا الصدد.
    Es preciso recalcar enfáticamente la importancia que tiene la educación en nuestro empeño. UN إن أهمية التربية في مساعينا لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها.
    la educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. UN كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
    En segundo lugar, por lo que respecta a la educación, en los tres últimos decenios hemos logrado algunos progresos. Sin embargo, distan de ser suficientes. UN ثانيا، في مجال التعليم - إن الوضع التعليمي في بلادي، رغم تقدمه خلال العقود الثلاثة الماضية، لا يزال في مستوى متدن.
    Al concluir el Congreso, la Conferencia aprobó un Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia. UN واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد