ويكيبيديا

    "la ejecución del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ البرنامج
        
    • لتنفيذ برنامج
        
    • تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • في تنفيذ برنامج
        
    • لتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • بتنفيذ برنامج
        
    • لتنفيذ البرنامج
        
    • بتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • تنفيذ البرامج
        
    • وتنفيذ برنامج
        
    • أداء البرنامج
        
    • على تنفيذ برنامج
        
    • بتنفيذ البرنامج
        
    • مجال تنفيذ برنامج
        
    A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    Es evidente que los resultados obtenidos hasta la fecha a nivel mundial en la ejecución del programa no satisfacen las expectativas ni las previsiones. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن على نطاق العالم في مجال تنفيذ البرنامج من الواضـــح أنهـــا لا تفي باﻵمال أو التوقعات.
    iii) la ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. UN ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير.
    El coordinador de la OMM para la ejecución del programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN ويعتبر مدير إدارة الرصد الجوي العالمي بمثابة نقطة الاتصال داخل المنظمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Deben establecerse mecanismos apropiados para estudiar la ejecución del programa 21 a fin de que en 1997 puedan adoptarse las decisiones pertinentes. UN وينبغي إقامة آليات ملائمة لدراسة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ لكي يتسنى اتخاذ قرارات ذات صلة في عام ١٩٩٧.
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del programa de Acción. UN وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del programa 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del programa. UN ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    Un examen de los resultados de dicho programa en 2000 permitió evaluar sus logros en ciertas dimensiones y comprobar que contribuían a la ejecución del programa: UN وقد تم إجراء عدد من التقويمات بشأن هذا البرنامج في عام 2000 مما أتاح تقويم منجزاته وتأكيد أن تنفيذ البرنامج قد يسَّر:
    Se había establecido un comité de coordinación interministerial para supervisar la ejecución del programa. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ البرنامج.
    La Unión encomia al Director General y a la secretaría por la ejecución del programa de 1993. UN إن الاتحاد يشيد بالمدير العام واﻷمانة لتنفيذ برنامج ١٩٩٣.
    En segundo término, el capítulo XVI se concentra en la supervisión metódica de la ejecución del programa de Acción. UN وثانيا، يركز الفصل السادس عشر على الرصد المنتظم لتنفيذ برنامج العمل.
    Además, en 1999 la Comisión examinaría el estudio y evaluación quinquenales de la ejecución del programa de Acción. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة، في عام ١٩٩٩، في الاستعراض والتقييم اللذين يجريان مرة كل خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل.
    Esto posiblemente signifique que la Comisión podría desempeñar un papel importante de coordinación en el contexto de la ejecución del programa 21. UN وهذا معناه أن لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دوراً تنسيقياً رئيسياً في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    la ejecución del programa 21 exige la coordinación en el plano mundial. UN ويتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بذل جهود عالمية منسقة.
    Evaluación del progreso alcanzado en la ejecución del programa 21 en el plano nacional: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني: تقرير اﻷمين العام
    7. Examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del programa de Acción. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Sin embargo, nos preocupa que los recursos financieros para la ejecución del programa hayan quedado por debajo de las expectativas. UN بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا.
    • Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del programa 21. UN ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    la ejecución del programa se guiará por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    Esto tiene consecuencias evidentes para la capacidad de los directores de programa de cumplir sus responsabilidades en lo que respecta a la ejecución del programa. UN ولهذا العمل تأثير واضح على طاقة مديري البرامج على الوفاء بمسؤولياتهم عن تنفيذ البرامج.
    A la Comisión corresponde, entre otras cosas, la responsabilidad primera de analizar el seguimiento y la ejecución del programa de Acción. UN وتتحمل اللجنة ، ضمن مسؤولياتها، المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل.
    Ese arreglo no puede mantenerse sin que ello afecte a la ejecución del programa. UN ولا يمكن الاستمرار في تطبيق هذا الترتيب بدون التأثير على أداء البرنامج.
    Hasta ahora la situación reinante en Argelia ha influido muy poco en la ejecución del programa de asistencia. UN وقد أثرت اﻷحوال السائدة في الجزائر تأثيرا طفيفا فقط، حتى اﻵن، على تنفيذ برنامج المساعدات.
    La participación del Gobierno en los gastos constituía una forma importante de adhesión a la ejecución del programa. UN وتشكل حصة الحكومة في تقاسم التكلفة التزاما مهما بتنفيذ البرنامج.
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد