ويكيبيديا

    "la estructura y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل
        
    • وهيكل
        
    • والهيكل
        
    • وهيكله
        
    • بهيكل
        
    • وهيكلها
        
    • لهيكل
        
    • وهياكلها
        
    • على البنية
        
    • أن يكون هيكله ونطاقه
        
    • بنيته وآليته
        
    • بالهيكل وعن
        
    • بنية
        
    • وبنيتها
        
    • النص ومواضع
        
    Sin embargo, están ocurriendo vastas transformaciones, y deben instituirse reformas en la estructura y la labor de la Organización, para reflejar las nuevas realidades. UN ومع ذلك، تحدث اﻵن تحولات هائلة، ولا بد من إجراء إصلاحات في هيكل المنظمة وعملها حتى تعبر عن الواقع الجديد.
    la estructura y las funciones de esa Comisión podrían servir de modelo para programas relativos a otros mares regionales. UN وبإمكان هيكل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة ومهامها أن تكون أنموذجا لبرامج إقليمية أخرى للبحار.
    Se ha mejorado considerablemente la estructura y presentación del informe del Consejo a fin de proporcionar mayor asistencia a la Asamblea en sus deliberaciones. UN وأدخلت تحسينات كبيرة على هيكل تقرير المجلس وطريقة عرضه من أجل مساعدة الجمعية العامة في إجراء مداولاتها على نحو أفضل.
    administrativas, la estructura y las UN الدولية لقانــون البحـار، وهيكل المحكمــة
    Reforma de la estructura y el sistema financieros y económicos internacionales UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    Los patrocinadores han comenzado a delinear los principios rectores, la estructura y funciones del programa y a analizar las necesidades que impone la pandemia. UN وبدأت هذه الجهات في تحديد مبادئ البرنامج التوجيهية وهيكله ووظائفه وتحليل الاحتياجات المترتبة على الوباء.
    En cuanto a la estructura y el funcionamiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, existen algunos conceptos que estimamos conveniente ir precisando. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    El cuadro 9 permite ver la estructura y la evolución de los gastos en alfabetización, en porcentaje, de 1992 a 1997. UN والجدول رقم 9 يبين هيكل وتطور المصروفات المتعلقة بمحو الأمية في المائة من عام 1992 إلى عام 1997.
    Por consiguiente, la estructura y las líneas jerárquicas ideales no son evidentes a primera vista. UN لذا لا يتضح من الوهلة الأولى أنسب هيكل لها وأفضل ضوابط إبلاغية تلائمها.
    Por consiguiente, la estructura y las líneas jerárquicas ideales no son evidentes a primera vista. UN لذا لا يتضح من الوهلة الأولى أنسب هيكل لها وأفضل ضوابط إبلاغية تلائمها.
    Las secciones básicas en las que se describe la estructura y el funcionamiento de cada modelo irán seguidas de una guía de las instituciones existentes, incluidos modelos de legislación. UN وسيتضمن الدليل أجزاء فنية تصف هيكل وأداء كل نموذج، متبوعة بقائمة للمؤسسات الموجودة وبتشريع نموذجي.
    Las Naciones Unidas han hecho un esfuerzo meritorio para adecuar la estructura y el funcionamiento de las operaciones de paz a las nuevas necesidades. UN وتبذل اﻷمم المتحدة جهدا مشكورا لتكييف هيكل عمليات السلام وتشغيلها وفقا للمتطلبات الجديدة.
    Me alegra informar que hay ahora consenso sobre la estructura y el contenido principal de una convención sobre la seguridad nuclear, cuyo alcance se limitaría a los reactores civiles de energía nuclear. UN ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية.
    Letonia apoya los esfuerzos que tienen por objeto la racionalización de la estructura y del programa de la Asamblea General. UN وتؤيــد لاتفيــا الجهــود الرامية إلى ترشيد هيكل الجمعية العامة وجدول أعمالها.
    Asimismo, se tendrán presentes aspectos pertinentes de esta cuestión cuando, en 1999, se examine el crecimiento, la estructura y la distribución de la población. UN وسينظر أيضا في عام ١٩٩٩ في الجوانب المهمة، في إطار دراسة نمو السكان وهيكل السكان وتوزيع السكان.
    La extensión de su programa y la estructura y procedimientos en sus comisiones constituyen cada vez más un impedimento para el desempeño eficaz de su cometido. UN ويتضح بصورة متزايدة أن طول جدول أعمالها وهيكل لجانها وإجراءات تلك اللجان تشكل عوائق أمام تأدية هذا الدور بفعالية.
    Publicación en forma de preguntas y respuestas que permiten comprender los principios de la Carta y la estructura y las funciones de las Naciones Unidas. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    Reforma de la estructura y el sistema financieros y económicos internacionales UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    En el presente capítulo se examinan la función, la estructura y el rendimiento del sector agrícola en África. UN ويناقش هذا الفصل دور القطاع الزراعي وهيكله وأداءه في أفريقيا.
    Siempre hemos considerado la Presidencia de esta Asamblea muy importante para la estructura y funcionamiento de nuestra Organización. UN إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا.
    No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    Esa información habría permitido analizar en profundidad sus propuestas respecto de la estructura y la dotación de personal. UN وكان من شأن هذه المعلومات أن تتيح إجراء تحليل شامل لهيكل البعثة والمقترحات المتعلقة بالموظفين.
    Esas políticas abarcaban asuntos como la estructura y el ámbito de las oficinas del Presidente y el Primer Ministro, así como las funciones, las estructuras y la organización de los ministerios. UN وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها.
    El actual intento de ampliar la redacción tenía como fin preservar la estructura y la redacción anteriores, además de proveer un impulso que ayudará a aclarar la comprensión de las disposiciones y superar el estancamiento de las negociaciones. UN وأن المحاولة الجارية لإدخال تعابير إضافية هدفها الحفاظ على البنية وعلى الصياغة السابقة، مع إعطاء قوة من شأنها أن تساعد على توضيح فهم أحكام بعينها وتجاوز الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات.
    11. Pide a la Alta Comisionada que presente un informe amplio y actualizado al Consejo en 2009, con arreglo a su programa de trabajo anual, ciñéndose a la estructura y el alcance del informe mencionado y prestando especial atención a las nuevas medidas que se hayan adoptado para corregir el desequilibrio en la composición geográfica del personal de la Oficina. UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومحدَّثاً إلى المجلس في عام 2009 وفقاً لبرنامج عمله السنوي، على أن يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه ومع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.
    Era importante dejar de preocuparse por la estructura y abandonar los recelos mutuos para emprender la labor que debían realizar, ya que la crisis era real y debían ser conscientes de la urgencia. UN ومن المهم أن يكفا عن الانشغال بالهيكل وعن أن يتشكك أحدهما في اﻵخر، وأن يمضيا قدما بالعمل الذي ينبغي الاضطلاع به؛ إذ إن اﻷزمة قائمة فعلا وذلك ينبغي أن يولد إحساسا بالاستعجال.
    Como las modificaciones de la estructura y la redacción de estos textos habían sido profundas, se aprobaron como leyes nuevas. UN وأُجريت تغييرات واسعة النطاق على بنية هذه القوانين ولغة صياغتها، ومن ثم، فقد اعتمدت بوصفها قوانين جديدة.
    Durante esa fase se precisarán mejor la función, la estructura y las bases de la participación. UN وسيتواصل تطوير دورها وبنيتها وأساس مشاركتها خلال هذه المرحلة.
    VII. Propuestas transversales relativas a la estructura y la ubicación de los elementos UN السابع - مقترحات متداخلة ذات صلة بهيكل النص ومواضع إدراج عناصره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد