Estas medidas se llevarán a cabo dentro del plazo más breve posible, tras la inscripción en la OPDR. | UN | تجرى عمليات الانتقال هذه في أقصر أجل ممكن بعد التسجيل لدى مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين. |
Se dijo, en respuesta, que la inscripción no era imperativa y que sólo daba prelación en la medida en que un derecho hubiera nacido válidamente. | UN | واجابة عنه قيل إن التسجيل غير ملزم ولا يسند الأولوية إلا بقدر ما يكون حق ما بعينه ناشئا على نحو صحيح. |
A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل نافذ المفعول لمدة خمس سنوات. |
Un proceso de inscripción efectuado en los cuatro campamentos dio lugar a la inscripción de 15.418 voluntarios para repatriarse. | UN | وجرت عملية تسجيل في المخيمات اﻷربعة، أسفرت عن تسجيل ٤١٨ ١٥ شخصا تطوعوا لﻹعادة إلى الوطن. |
También se habían hecho progresos en el programa de transferencia de tierras, particularmente con respecto a la inscripción de escrituras en el registro nacional. | UN | كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني. |
la inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات. |
A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات. |
Está previsto poder modificar la inscripción en el registro previo pago de una tasa de 10 libras o cancelar la inscripción en determinadas circunstancias. | UN | وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة. |
Doce observadores internacionales estuvieron presentes en cinco distritos en el día de la inscripción. | UN | وفي يوم التسجيل كان إثنا عشر مراقبا دوليا موجودين في خمس مقاطعات. |
A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات. |
El Equipo estima también que esto debe repetirse periódicamente para que se tengan en cuenta los cambios de la propiedad después de la inscripción. | UN | ويعتقد الفريق أيضا أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العملية بانتظام لكي تأخذ في الاعتبار أي تغيرات تطرأ على الملكية بعد التسجيل. |
la inscripción se basa en la actualidad en solicitudes de proveedores debidamente firmadas, acompañadas de la documentación obligatoria para la inscripción. | UN | وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية. |
Está pendiente la inscripción del movimiento Lali Badakhshan y del Movimiento Rostahez. | UN | أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر. |
:: La búsqueda constante de nuevas banderas de conveniencia para la inscripción del avión; | UN | :: البحث المتواصل عن أعلام جديدة للمواءمة، من أجل تسجيل الطائرة المعنية؛ |
la inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
También se han publicado en línea gratuitamente datos históricos sobre la inscripción de pabellones. | UN | كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن. |
Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
la inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). | UN | للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org. |
La División de Adquisiciones tenía el proyecto de invitarlos a reuniones informativas sobre la inscripción en el otoño de 1997. | UN | وكانت شعبة المشتريات تعتزم تنظيم جلسات إعلامية خاصة بالتسجيل من أجل هؤلاء البائعين، في خريف عام ١٩٩٧. |
Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. | UN | وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية. |
Lo que es igualmente importante, habrá progresos suficientes en la identificación y la inscripción para permitir que el referéndum se celebre a principios de 1996. | UN | ومن المهم أيضا حدوث تقدم كاف في عملية تحديد الهوية والتسجيل حتى يتسنى اجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦. |
Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. | UN | 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة. |
Las agresiones alteraron el proceso y, al menos en una ocasión, provocaron la suspensión temporal de la inscripción de los electores. | UN | وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين. |
la inscripción en el registro es voluntaria y puede que haya más sindicatos que no se hayan inscrito. | UN | وتسجيل النقابات اختياري، وربما تكون هناك نقابات عمالية أخرى لم تسجﱠل. |
El Representante Especial fijará la fecha límite para la inscripción en la lista electoral. | UN | ويحدد الممثل الخاص الموعد اﻷقصى لمهلة القيد في جداول الناخبين. |
en Latin, "quatour". ¿Recuerdas la inscripción en el espejo? | Open Subtitles | في اللاتينية ، أدزو ،الشكل الرباعي ، تتذكره ؟ النقش فوق المرآة ؟ |
A partir de la inscripción en el registro mencionado, la comunidad indígena adquiere automáticamente su personería jurídica. | UN | وفور تسجيلها في السجل المذكور، تكتسب الجماعة اﻷصلية آلياً شخصيتها القانونية. |
Procedimientos relativos a la identificación y la inscripción de votantes potenciales | UN | اﻹجراءات المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم |
También prosigue el establecimiento y la inscripción de nuevas asociaciones en la secretaría de la Comisión. | UN | كما استمر إقامة شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة. |