ويكيبيديا

    "la inscripción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسجيل
        
    • تسجيل
        
    • بتسجيل
        
    • للاشتراك
        
    • بالتسجيل
        
    • للتسجيل
        
    • والتسجيل
        
    • لإدراج الأسماء
        
    • لتسجيل
        
    • وتسجيل
        
    • القيد
        
    • النقش
        
    • تسجيلها
        
    • وتسجيلهم
        
    • وتسجيلها
        
    Estas medidas se llevarán a cabo dentro del plazo más breve posible, tras la inscripción en la OPDR. UN تجرى عمليات الانتقال هذه في أقصر أجل ممكن بعد التسجيل لدى مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    Se dijo, en respuesta, que la inscripción no era imperativa y que sólo daba prelación en la medida en que un derecho hubiera nacido válidamente. UN واجابة عنه قيل إن التسجيل غير ملزم ولا يسند الأولوية إلا بقدر ما يكون حق ما بعينه ناشئا على نحو صحيح.
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل نافذ المفعول لمدة خمس سنوات.
    Un proceso de inscripción efectuado en los cuatro campamentos dio lugar a la inscripción de 15.418 voluntarios para repatriarse. UN وجرت عملية تسجيل في المخيمات اﻷربعة، أسفرت عن تسجيل ٤١٨ ١٥ شخصا تطوعوا لﻹعادة إلى الوطن.
    También se habían hecho progresos en el programa de transferencia de tierras, particularmente con respecto a la inscripción de escrituras en el registro nacional. UN كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني.
    la inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    Está previsto poder modificar la inscripción en el registro previo pago de una tasa de 10 libras o cancelar la inscripción en determinadas circunstancias. UN وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة.
    Doce observadores internacionales estuvieron presentes en cinco distritos en el día de la inscripción. UN وفي يوم التسجيل كان إثنا عشر مراقبا دوليا موجودين في خمس مقاطعات.
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    El Equipo estima también que esto debe repetirse periódicamente para que se tengan en cuenta los cambios de la propiedad después de la inscripción. UN ويعتقد الفريق أيضا أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العملية بانتظام لكي تأخذ في الاعتبار أي تغيرات تطرأ على الملكية بعد التسجيل.
    la inscripción se basa en la actualidad en solicitudes de proveedores debidamente firmadas, acompañadas de la documentación obligatoria para la inscripción. UN وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية.
    Está pendiente la inscripción del movimiento Lali Badakhshan y del Movimiento Rostahez. UN أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر.
    :: La búsqueda constante de nuevas banderas de conveniencia para la inscripción del avión; UN :: البحث المتواصل عن أعلام جديدة للمواءمة، من أجل تسجيل الطائرة المعنية؛
    la inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    También se han publicado en línea gratuitamente datos históricos sobre la inscripción de pabellones. UN كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن.
    Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    la inscripción es gratuita y fácil y puede hacerse visitando la página de e-Subscription (http://undocs.org/). UN للاشتراك مجانًا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    La División de Adquisiciones tenía el proyecto de invitarlos a reuniones informativas sobre la inscripción en el otoño de 1997. UN وكانت شعبة المشتريات تعتزم تنظيم جلسات إعلامية خاصة بالتسجيل من أجل هؤلاء البائعين، في خريف عام ١٩٩٧.
    Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. UN وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية.
    Lo que es igualmente importante, habrá progresos suficientes en la identificación y la inscripción para permitir que el referéndum se celebre a principios de 1996. UN ومن المهم أيضا حدوث تقدم كاف في عملية تحديد الهوية والتسجيل حتى يتسنى اجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas indicados en el presente documento. UN 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة.
    Las agresiones alteraron el proceso y, al menos en una ocasión, provocaron la suspensión temporal de la inscripción de los electores. UN وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين.
    la inscripción en el registro es voluntaria y puede que haya más sindicatos que no se hayan inscrito. UN وتسجيل النقابات اختياري، وربما تكون هناك نقابات عمالية أخرى لم تسجﱠل.
    El Representante Especial fijará la fecha límite para la inscripción en la lista electoral. UN ويحدد الممثل الخاص الموعد اﻷقصى لمهلة القيد في جداول الناخبين.
    en Latin, "quatour". ¿Recuerdas la inscripción en el espejo? Open Subtitles في اللاتينية ، أدزو ،الشكل الرباعي ، تتذكره ؟ النقش فوق المرآة ؟
    A partir de la inscripción en el registro mencionado, la comunidad indígena adquiere automáticamente su personería jurídica. UN وفور تسجيلها في السجل المذكور، تكتسب الجماعة اﻷصلية آلياً شخصيتها القانونية.
    Procedimientos relativos a la identificación y la inscripción de votantes potenciales UN اﻹجراءات المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم
    También prosigue el establecimiento y la inscripción de nuevas asociaciones en la secretaría de la Comisión. UN كما استمر إقامة شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد