ويكيبيديا

    "la oficina de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب خدمات
        
    • لمكتب خدمات
        
    • مكتب الخدمات
        
    • مكتب شؤون
        
    • بمكتب خدمات
        
    • ومكتب خدمات
        
    • لمكتب شؤون
        
    • لمكتب الخدمات
        
    • مكتب خدمة
        
    • ومكتب الخدمات
        
    • مكتب تصاريح
        
    • مكتب تراخيص
        
    • ومكتب شؤون
        
    • إدارة خدمات
        
    • مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات
        
    Se sigue debatiendo la cuestión con la Oficina de Servicios de Conferencias para ver si la Comisión puede reemprender su programa de trabajo inicial. UN ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي.
    Sin embargo, el proyecto de resolución en su forma actual podría afectar la labor de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وأضاف قائلا، ومع ذلك، فإن مشروع القرار بصورته الحالية قد يكون له تأثير سلبي على عمل مكتب خدمات المؤتمرات والدعم.
    Para corregir las deficiencias observadas en la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda lo siguiente: UN للتصدي ﻷوجه القصور التي كشفت عنها مراجعة الحسابات، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي:
    la Oficina de Servicios para Proyectos podrá utilizar el mecanismo de evaluación de la actuación profesional del PNUD como instrumento administrativo. UN ويمكن لمكتب خدمات المشاريع أن يستخدم آلية استعراض تقييم اﻷداء بالبرنامج اﻹنمائي كأداة تنظيمية.
    El registro central debería continuar ubicado en la Oficina de Servicios Generales. UN وينبغي أن يظل السجل الرئيسي محفوظا في مكتب الخدمات العامة.
    Pruebas de esa inspección sólo se proporcionaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna después de que se hubiera terminado el presente informe. UN ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية.
    Proporcionó apoyo sobre programas informáticos a clientes de la Oficina de Servicios informáticos. UN قدم الدعم للبرامج التطبيقية لعملاء مكتب خدمات الحاسوب. دعـــــم البرامـــج التطبيقية
    En su informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta recomendaciones encaminadas a rectificar las deficiencias que puso de manifiesto la auditoría. UN وأضاف قائلا إن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشمل توصيات ترمي إلى التصدي إلى مواطن القصور التي كشف عنها التدقيق.
    El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    la Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة.
    En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    la Oficina de Servicios Interna también está revisando su mandato uniforme a este respecto. UN كذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستعرض الصلاحيات النموذجية في هذا الصدد.
    Se trata de acusaciones graves que actualmente están siendo investigadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وهناك ادعاءات خطيرة في هذا الصدد أصبحت موضوع تحقيق يجريه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo opina que la tarea inmediata consiste en hallar medios de centralizar el proceso de inscripción. UN ويعتقد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التحدي الآن يتمثل في إيجاد سبل لحصر عملية التسجيل في جهة مركزية واحدة.
    :: Aumento del nivel de satisfacción de las misiones encuestadas con el apoyo recibido de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo: UN :: وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات محل الاستقصاء فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Su oficina consultará con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo respecto del nuevo calendario de los proyectos. UN وقال إن مكتبه سيتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجدول الزمني الجديد لهذه المشاريع.
    Los aumentos se financian en su totalidad con cargo a los ingresos acumulados en la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وتمول جميع الزيادات كليا من الايرادات المتحققة لمكتب خدمات المشاريع.
    A principios de 2004, la Oficina de Servicios Laborales investigó los niveles de cumplimiento de la normativa en la industria en Victoria. UN وفي أوائل عام 2004 أجرى مكتب الخدمات المتعلقة بمكان العمل تحقيقا لمستويات الامتثال في هذه الصناعة في إقليم فيكتوريا.
    Primero, hay que incrementar la productividad de la Oficina de Servicios de Conferencias, a lo que pueden contribuir las innovaciones tecnológicas. UN فأولا، يجب زيادة انتاجية مكتب شؤون المؤتمرات، وهو ما يمكن أن تساهم فيه الابتكارات التقنية.
    Otra delegación solicitó información adicional sobre las cuestiones y las oportunidades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN وطلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن المسائل والفرص ذات الصلة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Entre tanto, empero, deberían continuar las conversaciones entre la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Aunque se ha eliminado la División de Publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. UN ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات.
    la Oficina de Servicios Financieros y la Oficina de Planificación y Coordinación de Programas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales ya no existen. UN لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Secretario de la Junta será el Subsecretario General encargado de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس.
    la Oficina de Servicios Financieros y Administrativos, por conducto de su Dependencia de Fiscalización de Política Financiera, está a cargo de la realización de este proceso. UN ومكتب الخدمات المالية واﻹدارية مسؤول عن هذه العملية، من خلال وحدة السياسة والمراقبة التابعة له.
    Si el nombre y la fotografía del delegado ya figuran en el sistema informático de la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación, su pase puede ser recogido por un representante de la misión permanente/misión de observación, en ausencia del delegado, previa presentación de la solicitud autorizada y de un pase válido de acceso a las Naciones Unidas. UN وإذا كان اسم المندوب وصورته موجودين أصلا في حاسوب مكتب تصاريح الدخول وبطاقات الهوية، يمكن لأحد ممثلي البعثة الدائمة أو البعثة المراقبة، أن يستلم تصريح دخول المبنى في غياب المندوب، على أن يبرز الطلب المصدّق عليه، وتصريحا لدخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول.
    Los delegados que participen en alguna reunión de las Naciones Unidas por primera vez deberán presentarse en persona a la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación con el formulario SG.6 aprobado para tramitar la solicitud. UN ويجب على المندوبين الذين يشتركون في أحد اجتماعات اﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى أن يحضروا شخصيا إلى مكتب تراخيص الدخول والهويات ومعهم الاستمارات SG.6 ويجهزوا طلب الاشتراك.
    57. La DFA comprenderá la División de Finanzas, la División de Servicios Administrativos y de Información, la Oficina de Presupuesto y Gestión y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN ٥٧ - سيضم مكتب الشؤون المالية والادارة كلا من شعبة الشؤون المالية، وشعبة الخدمات الادارية والاعلامية، ومكتب شؤون الميزانية والتنظيم، ومكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات.
    la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prestó asistencia al hospital de Herat y a los hospitales Antany y Jamburiat, en Kabul. UN وقدمت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة لمستشفيات هيرات وانتاني والجمهورية في كابول.
    DE INFORMES DE la Oficina de Servicios PARA PROYECTOS UN وظائف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وتنظيمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد