ويكيبيديا

    "la preparación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد جدول
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • إطار التحضير
        
    • اﻹعداد لمؤتمر
        
    • مجال إعداد
        
    • بالتحضير لهذا
        
    • في ذلك إعداد
        
    • بالإعداد
        
    • إعداد جداول
        
    • إعداد القائمة
        
    • إعداد مؤتمر
        
    • إمكانيات التدريب لإخصائيي
        
    • لإعداد جدول
        
    • للتحضير لمؤتمر
        
    • اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    El Presidente informó a los presentes que la Comisión tomaría en cuenta la información que habían proporcionado en la preparación de la nueva escala de cuotas. UN وأبلغ رئيس اللجنة الحاضرين بأن اللجنة ستراعي المعلومات التي قدمتها الوفود عند إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    En la preparación de la escala de cuotas para el período 1998 - 2000 no hubo mitigación alguna. Conclusión UN ولم ينطو إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998 - 2000 على أي عملية للتخفيف من العبء.
    Se debe finalizar la metodología para la preparación de la escala de cuotas y presentarla a la Comisión de Cuotas. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لتقديمها إلى لجنة الاشتراكات.
    La Junta Directiva desempeñará plenamente su función en la preparación de la Conferencia de Londres. UN وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن.
    También comenzó a brindar apoyo al Ministerio Federal de Medio Ambiente de Alemania para la preparación de la conferencia celebrada en Copenhague en 2009. UN وبدأت أيضا في دعم الوزارة الاتحادية للبيئة في ألمانيا في إطار التحضير لمؤتمر كوبنهاجن لعام 2009.
    Malasia está dispuesta a participar en la Conferencia de El Cairo y en la preparación de la Cumbre Mundial. UN وإن ماليزيا على استعداد للاشتراك في مؤتمر القاهرة وفي اﻹعداد لمؤتمر القمة العالمي.
    Otros miembros expresaron fuertes reservas con respecto al uso de la PPA en la preparación de la escala de cuotas. UN 32 - وأبدى أعضاء آخرون تحفظات شديدة على استخدام تعادل القوة الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    El Grupo, por consiguiente, no apoyará ninguna propuesta de utilización de la PPA en la preparación de la escala de cuotas. UN ولذلك، لن تؤيد المجموعة أي مقترح يدعو إلى استخدام تعادل القوة الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    En el pasado, el período básico utilizado en la preparación de la escala de cuotas había variado a lo largo del tiempo de 1 a 10 años. UN وكانت فترة الأساس المستخدمة فيما مضى في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين عام واحد و 10 أعوام.
    En el pasado, el período básico utilizado en la preparación de la escala de cuotas había oscilado entre 1 y 10 años. UN وفي الماضي، تباينت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة من سنة واحدة إلى 10 سنوات.
    En el pasado, el período básico utilizado en la preparación de la escala de cuotas había oscilado entre 1 y 10 años. UN وفي الماضي، كانت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات.
    c) El enfoque basado en el ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1992-1994; UN ]ج[ نهج تسوية الديون المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤؛
    iv) El método para el ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1995-1997; UN ' ٤` نهج التسوية المتصلة بعبء الديون، المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛
    Asimismo hicieron un llamamiento para que continuaran las contribuciones que permitieran la preparación de la primera Conferencia de las Partes, así como la participación en ella, y la ejecución de los programas de la Secretaría. UN ودعت أيضا إلى استمرار التبرعات للتمكين من التحضير لمؤتمر اﻷطراف اﻷول والاشتراك فيه ومن تنفيذ برامج اﻷمانة.
    Por consiguiente, Eslovaquia está dispuesta a participar activamente en la preparación de la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN وسلوفاكيا ،بناء على ذلك، مستعدة للمشاركة بنشاط في التحضير لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2005.
    El tema central de la reunión fue la preparación de la conferencia de examen que habría de convocar el Secretario General de conformidad con el artículo 36 del Acuerdo. UN وكان الشاغل الرئيسي للمجتمعين التحضير لمؤتمر الاستعراض الذي سيدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق.
    Por otra parte, la delegación de Sri Lanka se congratula de las medidas adoptadas por el FNUAP en el marco de la preparación de la Conferencia y estima que el esbozo anotado del documento final constituye un excelente documento de referencia. UN ويرحب وفد سري لانكا من ناحية أخرى بالتدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إطار التحضير للمؤتمر، ويرى أن المخطط المشروح للوثيقة الختامية يشكل مرجعا أساسيا ممتازا.
    La Unión Europea proseguirá sus esfuerzos para promover este objetivo en el contexto de su acción conjunta relativa a la preparación de la conferencia de 1995 sobre el Tratado. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة.
    Muchos países expresaron interés en compartir los resultados de esta labor y seguir colaborando con la División en la preparación de la guía. UN وأعرب العديد من البلدان عن الاهتمام بتبادل نتائج عملها ومواصلة التعاون مع الشعبة في مجال إعداد الدليل.
    Fecha, duración y lugar de la Quinta Reunión de los Estados Partes y cuestiones relativas a la preparación de la Quinta Reunión UN تاريخ الاجتماع الخامس للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتعلقة بالتحضير لهذا الاجتماع
    Se contó con el apoyo de un consultor para la preparación de la reunión, inclusive de la documentación de antecedentes. UN وساعد خبير استشاري في التحضير للاجتماع، بما في ذلك إعداد الوثائق المرجعية ذات الصلة.
    Cualquier otra cuestión pertinente a la preparación de la Tercera Conferencia de Examen UN أي قضية أخرى ذات صلة بالإعداد لمؤتمر الأطراف الثالث
    Al mismo tiempo, el Consejo solicitaría el establecimiento de plazos conjuntos para la Unión Africana y las Naciones Unidas para el despliegue de la operación hibrida en Darfur y trabajaría en la preparación de la autorización del mandato de la operación híbrida. UN وفي الوقت نفسه سيطلب المجلس إعداد جداول زمنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لنشر العملية المختلطة في دارفور وسيعمل على إعداد الإذن بالولاية للاضطلاع بالعملية المختلطة.
    Tomando nota del hecho de que un número cada vez mayor de países participa en la preparación de la Lista consolidada, UN وإذ يحيط علماً بأن عدداً متزايداً من البلدان يشترك في إعداد القائمة الموحدة،
    En particular, se encomió a la UNCTAD por el éxito obtenido en la preparación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأثني على الأونكتاد بالخصوص لنجاحه في إعداد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    El Comité pide también que las organizaciones regionales y subregionales, incluidos los centros de preparación de los países de África para las operaciones de mantenimiento de la paz y cada Estado Miembro consideren la posibilidad de ampliar la preparación de la policía civil y los especialistas civiles. UN وفي ذلك السياق، تطلب اللجنة أن تنظر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مراكز تدريب حفظ السلام الأفريقية وفرادى الدول الأعضاء، في توسيع إمكانيات التدريب لإخصائيي الشرطة المدنية والإخصائيين المدنيين.
    Metodología actual para la preparación de la escala de cuotas UN ألف - المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة
    Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y la secretaría en la preparación de la Cumbre. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة للتحضير لمؤتمر القمة.
    Espera que esas nuevas disposiciones institucionales faciliten la preparación de la Cumbre Mundial y la celebración de consultas más amplias entre los Estados Miembros. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تؤدي هذه الترتيبات المؤسسية الجديدة الى تيسير اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي وإتاحة أوسع قدر ممكن من الاستشارات مع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد