ويكيبيديا

    "la ratificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق
        
    • تصديق
        
    • للتصديق
        
    • بالتصديق على
        
    • والتصديق
        
    • بتصديق
        
    • المصادقة
        
    • لتصديق
        
    • تصديقها
        
    • وتصديق
        
    • مصادقة
        
    • صدقت
        
    • بالتصديق عليها
        
    • وتصديقها
        
    • أن تصدق
        
    Dificultades inesperadas en la definición de la zona de exclusión hicieron aplazar la ratificación del acuerdo por la Asamblea Nacional. UN وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا الاتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
    Este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. UN وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه.
    También colaborará con los gobiernos a fin de lograr la ratificación universal de la Convención antes del año 2000. UN وسيعمل أيضا مع الحكومات لكفالة أن يتم التصديق على الاتفاقية على مستوى عالمي بحلول عام ٢٠٠٠.
    Esos gobiernos esperan con interés la ratificación universal y, más importante aún, la plena aplicación de la Convención. UN وهذه الحكومات تتطلع إلى تصديق الجميع على الاتفاقية، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما وهو اﻷمر اﻷهم.
    - Los empleados debían formular, junto con su agente de negociación, un procedimiento acordado para la ratificación de cualquier acuerdo negociado por el agente. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    Cabe esperar que muy pronto se logre la ratificación universal de la Convención. UN وأبدت أملها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية في وقت قريب.
    la ratificación del Convenio Nº 169 ha formado parte de este proceso de paz. UN وكان التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    Están concluyendo los detalles de procedimiento y la ratificación tendrá lugar a su debido tiempo. UN ويجري استيفاء التفاصيل اﻹجرائية اللازمة، وسيعقب ذلك التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب.
    El Comité alienta al Estado Parte a estudiar la ratificación del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ فيما يتعلق بالسن اﻷدنى للعمل.
    Esto incluye la ratificación de convenciones internacionales y de acuerdos sobre mares regionales. UN ويشمل هذا التعاون التصديق على الاتفاقيات الدولية والاتفاقات المتعلقة بالبحار اﻹقليمية.
    La aclaración también es necesaria para eliminar los obstáculos a la ratificación del Convenio de la OIT sobre los pueblos indígenas. UN وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية.
    Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. UN وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا.
    Como coordinador de la segunda conferencia para facilitar la ratificación, el Japón ha estado también trabajando en Viena junto con otros Estados. UN وهي تعمل، بوصفها منسقا للمؤتمر الثاني لتيسير عملية التصديق على المعاهدة، في فيينا مع دول أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    :: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; UN :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛
    Si el acusado es absuelto en un nuevo juicio ordenado por el Presidente de la República, la ratificación del veredicto es obligatoria. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    la ratificación de la Convención por 112 países era una manifestación extraordinaria de voluntad política. UN وقال إن تصديق ٢١١ بلداً على الاتفاقية من المظاهر غير العادية لﻹرادة السياسية.
    Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Para finalizar, el Comité expresó su satisfacción por la ratificación del Protocolo relativo al COPAX por ocho de los 11 Estados miembros. UN وأخيرا، أعربت اللجنة عن ارتياحها لقيام ثماني دول من أصل 11 دولة عضوا بالتصديق على بروتوكول السلام والاستقرار والأمن.
    Además, ha adoptado iniciativas para impulsar la firma y la ratificación del tratado, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN وعلاوة على هذا اتخذت اسبانيا مبادرات للترويج للتوقيع على المعاهدة والتصديق عليها كي يمكن بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    No obstante, expresan su preocupación de que hasta el momento ninguno de los instrumentos haya logrado la ratificación universal. UN وقد كان ثمة قلق، مع هذا، ﻷن أي صك من هذه الصكوك لم يحظ بتصديق شامل.
    Nuestros esfuerzos también deben demostrarse a través de la ratificación de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares. UN كما ينبغي أن تتجسد جهودنا من خلال المصادقة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La campaña para la ratificación por ese país es uno de los principales objetivos de nuestra campaña mundial. UN إن الحملة الموجهة لتصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية هي واحدة من أهداف حملتنا العالمية الكبرى.
    Además de los 40 países que ya han ratificado la Convención, muchos más han completado ya su procedimiento para la ratificación. UN وبالاضافة إلى البلدان اﻷربعين التي صدقت بالفعل على الاتفاقية، استكمل عـــدد كبيـــر آخر من البلدان إجراءات تصديقها عليها.
    Australia celebró la firma y la ratificación en el actual período de sesiones de la Asamblea General de un Tratado de Paz entre Jordania e Israel. UN وقد رحبت استراليا بتوقيع وتصديق اﻷردن واسرائيل على معاهدة سلام أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    60. El Secretario General recomienda vivamente la ratificación de esta Convención por el mayor número posible de Estados. UN ٠٦ - ويشجع اﻷمين العام بحرارة مصادقة أكبر عدد ممكن من الدول على هذه الاتفاقية.
    Cabe esperar que para 1995 se haya logrado la ratificación universal de la Convención. UN وهي تأمل أن تكون جميع دول العالم قد صدقت على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    A fin de que esa Convención pueda entrar en vigor cuanto antes, los Estados deben adoptar medidas de inmediato para acelerar la ratificación. UN ولكي يبدأ نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع يتحتم على الدول أن تتخذ اﻵن التدابير اللازمة للتعجيل بالتصديق عليها.
    Es por eso que la legislación matrimonial cubana no contradice la ratificación de la Convención efectuada por el Gobierno de Cuba. UN ولهذا فإن قوانين الزواج في كوبا لا تتعارض وتصديقها على الاتفاقية.
    Este es nombrado por el Presidente, con sujeción a la ratificación de la Asamblea Nacional. UN ويعين رئيس الجمهورية الوكيل العام على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد