ويكيبيديا

    "la viabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدوى
        
    • إمكانية
        
    • الجدوى
        
    • صلاحية
        
    • بجدوى
        
    • على البقاء
        
    • استمرارية
        
    • لجدوى
        
    • استدامة
        
    • والجدوى
        
    • سﻻمة
        
    • للجدوى
        
    • وجدوى
        
    • امكانية
        
    • السﻻمة
        
    No se realizó ningún estudio para determinar la viabilidad y rentabilidad del proyecto. UN ولم تجر دراسة جدوى لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    Se expresaron dudas acerca de la viabilidad de cumplir los rigurosos plazos establecidos; UN وأعرب عن القلق إزاء جدوى إجراء ذلك في المواعيد النهائية الضيقة؛
    La razón es asegurar la viabilidad de una investigación antes de dedicarle recursos. UN والغاية من ذلك هي ضمان جدوى التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    El Canadá, Nueva Zelandia y Australia estarían dispuestos a pedir a la Comisión de Cuotas que examine la viabilidad técnica de esta opción. UN وأعرب عن استعداد كندا ونيوزيلندا واستراليا ﻷن تطلب من لجنة الاشتراكات النظر في إمكانية اتباع ذلك النهج من ناحية تقنية.
    :: Incapacidad de demostrar el interés comercial o la viabilidad económica del programa o actividad UN :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية أو الاستدامة الاقتصادية للبرنامج أو النشاط
    Se estudia también la viabilidad de fomentar el establecimiento de vecindarios en las comunidades situadas fueras de las zonas prioritarias. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية.
    El mandato debe estipular que el grupo de expertos examine la viabilidad de un instrumento jurídicamente vinculante en materia de intermediación. UN وينبغي أن يشير التكليف إلى أن ينظر فريق الخبراء في جدوى وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالسمسرة.
    No obstante, su delegación no está segura de la viabilidad de la estrategia. UN لكنها قالت إن وفد بلدها غير واثق من جدوى هذه الاستراتيجية.
    Al mismo tiempo, para que la viabilidad de la Oficina sea duradera, necesitará reducir la base de costos de sus operaciones. UN وفي الوقت نفسه، فإن جدوى مكتب خدمات المشاريع على المدى الطويل يستلزم إجراء تخفيض في أساس تكاليف عملياته.
    Esa experiencia demostró la viabilidad del enfoque formulado en esa importante etapa. UN وأظهرت هذه التجربة جدوى النهج المستحدث خلال هذه المرحلة الهامة.
    Otros oradores recalcaron que un proyecto piloto permitiría ensayar la viabilidad y las modalidades de un mecanismo de examen. UN وأكّد متكلمون آخرون أن من شأن مشروع رائد أن يسمح باختبار جدوى آلية الاستعراض وطرائق عملها.
    La Comisión celebra estos progresos y recomienda que el ACNUR continúe examinando la viabilidad de transferir más actividades a Budapest. UN وترحب اللجنة بهذه التطورات وتوصي بأن تبقي المفوضية قيد الاستعراض جدوى نقل مزيد من الأنشطة إلى بودابست.
    La Secretaría ahora está estudiando la viabilidad de facilitar también los disquetes como producto para la venta o en la Internet. UN وتقوم اﻷمانة العامة اﻵن بدراسة مدى إمكانية عرض هذه القريصات كبند من بنود المبيعات أو على شبكة انترنت.
    El OIEA examinará la viabilidad de utilizar aviones iraquíes en estudios futuros. UN وبالنسبة للحملات المقبلة، ستقوم الوكالة بدراسة إمكانية استخدام طائرات عراقية.
    El OIEA examinará la viabilidad de utilizar aviones iraquíes en estudios futuros. UN وبالنسبة للحملات المقبلة، ستقوم الوكالة بدراسة إمكانية استخدام طائرات عراقية.
    Alcanzar el equilibrio exacto entre la viabilidad y la efectividad puede ser difícil. UN ويمكن أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الجدوى والفعالية أمراً محيراً.
    Este enfoque debe ser eficaz en cuanto a los costos y proteger la viabilidad económica de la agricultura al tiempo que se elimina la enfermedad. UN ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض.
    La transformación estructural del sector agrícola hará que se cuestione la viabilidad de diversos tipos de agricultura en entornos diferentes. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    Se expresaron dudas asimismo sobre la viabilidad de que en el proyecto de artículos se impusieran obligaciones a actores no estatales. UN وأُعرب أيضاً عن شكوك فيما يتعلق بجدوى فرض الالتزامات على الجهات الفاعلة من غير الدول في مشاريع المواد.
    Si no se hace esa distinción, se menoscabarán la viabilidad del Registro y las posibilidades de lograr una mayor participación y transparencia. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    la viabilidad de esos centros y los recursos que se ofrecen para su funcionamiento también serán evaluados en el curso de esas misiones. UN إن استمرارية هذه المراكز والموارد التي تُعرض لتشغيلها سوف يجري تقييمها أثناء هذه البعثات.
    - estudio analítico de la viabilidad de una base de datos subregional descentralizada y de posibles unidades para albergarla UN :: دراسة تحليلية لجدوى إقامة قاعدة بيانات لا مركزية دون إقليمية، والوحدات التي يمكنها أن تغطيها
    Se investigarán nuevas cuestiones, que incluyan la viabilidad del desarrollo portuario y las posibilidades de mejorar la cooperación regional. UN وستجري دراسة جوانب جديدة، بما في ذلك استدامة تطوير الموانئ وامكانات زيادة التعاون الاقليمي.
    Una vez determinadas las necesidades de información el encargado del diseño prepara estimaciones del costo, los plazos y la viabilidad de distintas opciones. UN ويستخدم المصمم الاحتياجات من المعلومات في وضع تقديرات للتكاليف والوقت والجدوى من أجل ابتكار حلول بديلة.
    En ese documento de trabajo se hacía una evaluación pesimista de la viabilidad económica de la minería de los fondos marinos, que se atribuía al estado de los mercados de metales. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    Son evidentes la conveniencia, la viabilidad y la necesidad de la repatriación voluntaria como solución. UN إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    El acuerdo de retirada de fuerzas de 1989 relativo a las líneas de cesación del fuego en determinadas partes de Nicosia ha demostrado la viabilidad y utilidad de tales disposiciones. UN كذلك فان اتفاق الاخلاء من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ المتعلق بخطوط وقف اطلاق النار في بعض مناطق نيقوسيا دلل على امكانية اتخاذ مثل هذه الترتيبات وقيمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد