ويكيبيديا

    "levantar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفع
        
    • ترفع
        
    • برفع
        
    • أرفع
        
    • لرفع
        
    • يرفع
        
    • النهوض
        
    • ورفع
        
    • رفعها
        
    • حمل
        
    • الوقوف
        
    • رفعه
        
    • إثارة
        
    • ترفعي
        
    • أنهض
        
    Así concluyen nuestros trabajos de hoy. ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? De no ser así, procederé a levantar la sesión plenaria. UN هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة.
    Este procedimiento también debe seguirse cuando el Consejo decide imponer o levantar sanciones o efectuar cambios en el régimen de dichas sanciones. UN وينبغي اتباع هذا النهج أيضا إذا ما قرر المجلس فــرض أو رفع جزاءات أو إحداث أي تغييرات في نظامها.
    Por otra parte, Israel ha obstruido deliberadamente cualquier actividad de reconstrucción con su continua negativa a levantar el bloqueo de Gaza. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعمدت إسرائيل عرقلة أي نشاط للتعمير وذلك برفضها المستمر رفع الحصار المفروض على غزة.
    El Gobierno de los Estados Unidos debe levantar de manera inmediata e incondicional el bloqueo. UN ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن ترفع فورا الحصار دون قيد أو شرط.
    Por consiguiente no lograría el objetivo del Iraq de que el Consejo de Seguridad decidiera levantar el embargo de petróleo y otras sanciones. UN وبالتالي لن يحقق ذلك ما يتوخاه العراق من قيام مجلس اﻷمن بإصدار قراراته برفع الحظر على النفظ وغيره من الجزاءات.
    Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    El primer coloquio tendrá lugar esta mañana en la Sala 4 del Edificio del Jardín Norte, inmediatamente después de levantar esta sesión de apertura. UN وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي.
    En otro caso se observaron también demoras cuando se trataba de levantar dicho secreto, porque el procedimiento dependía de una autorización judicial emitida a petición del fiscal. UN ولوحظ أيضا في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظم هذا الإجراء بإذن من قاض بناءً على طلب مقدم من الادعاء.
    El Presidente sugiere levantar la sesión para que puedan celebrarse más consultas oficiosas sobre la base de dicho texto. UN واقترح ضرورة رفع الاجتماع لإفساح المجال لمزيد من المشاورات غير الرسمية استناداً إلى النص الذي قدمه.
    En consecuencia, la República del Congo estima que se debe levantar este bloqueo. UN ولهذا السبب، ترى جمهورية الكونغو أن من الواجب رفع هذا الحصار.
    El Consejo también exhortó a las partes a levantar el asedio de zonas pobladas. UN وقد دعا المجلس الأطراف كافة إلى رفع الحصار عن المناطق المأهولة بالسكان.
    Por eso podemos levantar objetos pesados sin rompernos la piel, pero una diminuta aguja nos hace sangrar con un pequeño pinchazo. TED لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة
    Esta vez no está buscándole sentido a unas manchas, está buscando el sentido de un movimiento facial, como mover un labio o levantar una ceja. TED وهنا، فإنك لا تقوم بوضع تخمينات حول النقاط، بل تقوم بوضع التخمينات حول حركات الوجه مثل تجعيد شفّة أو رفع حاجب.
    Él me ha dejado caer enfermo... sin levantar un dedo... y debo curarme yo mismo. Open Subtitles وقد جعلني أصاب بالسقم دون رفع إصبع واحد ولا بد أن أشافي نفسي
    Pasarían generaciones antes de que otro hombre se atreviera a levantar la cabeza. Open Subtitles سوف تمضي أجيال قبل أن يفكر رجل آخر في رفع رأسه
    No tienes que firmar nada, levantar la mano derecha y nada de esas mierdas. Open Subtitles لست بحاجة لتوقيع أي شيء أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان
    En este contexto, Nepal acoge favorablemente la reciente decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones impuestas a Libia. UN وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Antes de levantar esta sesión plenaria, deseo darles a conocer el calendario de reuniones para la semana próxima. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    El Gobierno de Croacia aseguró que no estaba en situación de adoptar medidas decisivas para levantar los bloqueos. UN وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار.
    Es muy fuerte. Puede levantar 40 kilos por encima de la cabeza. Open Subtitles إنه قوي للغاية، يستطيع أن يرفع مائة رطل فوق رأسه.
    Si me pudiera levantar, estaría ahí afuera. Open Subtitles أعني,إذا أمكنني النهوض, سأكون هناك بنفسي
    Visitó frecuentemente el Oriente Medio a fin de alentar y levantar la moral de nuestros soldados que prestaban servicios en el Líbano y el Sinaí. UN وقام بزيـــارات متكـــررة الى الشرق اﻷوسط مستهدفا تشجيع جنودنــــا العاملين في لبنان وسيناء ورفع معنوياتهم.
    Y ante el cumplimiento, ya sea parcial o pleno, el Consejo debe adoptar medidas recíprocas, como mitigar o levantar las sanciones, según corresponda. UN ويجب أن يرد المجلس على أي امتثال جزئي أو كامل بخطوات مماثلة، كالتخفيف من الجزاءات أو رفعها حسبما يقتضي الأمر.
    Queda prohibido emplear a mujeres para levantar, arrastrar o empujar cargas que superen los siguientes límites de peso: UN يمنع تشغيل النساء في حمل الأثقال أوجرها أو دفعها، فيما يزيد على حدود الأوزان التالية:
    Somos un país vencido que quiere levantar cabeza. Open Subtitles نحن بلد محتل يجب علينا أن نعاود الوقوف على أقدامنا
    Éste, conjuntamente con el juez, decidirá si procede mantener o levantar el bloqueo. UN وتقرر الوحدة بالاشتراك مع القاضي الإبقاء على التجميد أو رفعه.
    Así que el rifle deberá cruzar la aduana... sin levantar sospechas. Open Subtitles يبدو و ان البندقية يجب أن تحمل التقاليد الماضية بدون إثارة الشك.
    Deberían levantar el teléfono y llamar a una ambulancia, y traerlo de vuelta aqui. Open Subtitles ينبغي أن ترفعي سماعة الهاتف وتتصلي بالإسعاف وتطلبين منهم أن يعودوا به إلى هنا
    Me tengo que levantar a las 5 AM solo para el maquillaje. Open Subtitles يجب علي أن أنهض في الخامسة فجراً فقط من أجل المكياج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد