ويكيبيديا

    "los certificados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادات
        
    • وشهادات
        
    • بشهادات
        
    • كل شهادة
        
    • لشهادات
        
    • شهادتي
        
    • وشهادة
        
    • الشهادات الخاصة
        
    • الشهادات المتعلقة
        
    • الشهادات ذات
        
    • هذه الشهادات
        
    • إتلاف الشهادات
        
    • الشهادات الإلزامية لمراجعة
        
    • الشّهادات
        
    • شهادتا
        
    En tal sentido, merece particular atención por parte de los Estados la cuestión de los certificados de usuario final. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص.
    :: La falsificación de toda la documentación de a bordo, incluidos los certificados de inscripción, seguro, aeronavegabilidad y equipo de radio. UN :: جميع الوثائق على متن الطائرة كانت مزورة، بما في ذلك شهادات التسجيل والتأمين والصلاحية الجوية والمعدات اللاسلكية.
    Por tanto, ello no tenía repercusión alguna en la tasa de cumplimiento relativa a los certificados de auditoría. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    Los instrumentos de deuda incluyen la financiación por emisión de obligaciones, los certificados de depósito y los efectos comerciales. UN وتشمل سندات المديونية تمويل السندات، وشهادات اﻹيداع، واﻷوراق التجارية.
    Por tanto, ello no tenía repercusión alguna en la tasa de cumplimiento relativa a los certificados de auditoría. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    La información incluida en los certificados de defunción tiende a ser de baja calidad o simplemente es incorrecta. UN إن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة تنحو لأن تكون رديئة النوعية أو ببساطة غير صحيحة.
    Retiraron los certificados de oro y plata de la circulación en 1934. Open Subtitles المالية استبعدت توزيع مصداقيات شهادات الذهب والفضة في عام 1943
    Pero son las alcaldías quienes deben remitir los certificados de nacimiento al registro electoral, y algunos alcaldes suelen retrasar o ignorar su envío. UN ولكن البلديات هي التي تصدر شهادات الميلاد للسجل الانتخابي، وهناك بلديات تأخر في ارسال هذه الشهادات أو تهملها.
    Sin embargo, los deudos de los muertos no pudieron conseguir los certificados de defunción porque la policía había dado por desaparecidas a las víctimas. UN غير أن أسر بعض المتوفين عجزت عن الحصول على شهادات الوفاة ﻷن الشرطة أوردت أسماء هؤلاء الضحايا باعتبارهم مفقودين.
    Varios países aún no habían presentado los certificados de auditoría correspondientes a sus gastos de 1994. UN كما أن عددا قليلا من البلدان لم يقدم حتى اﻵن شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات عام ١٩٩٤.
    El PNUMA tampoco concertará nuevos arreglos contractuales con organizaciones de apoyo que no hayan presentado los certificados de auditoría exigidos. UN ولن يدخل اليونيب أيضا في ترتيبات تعاقدية جديدة مع الوكالات المقدمة للدعم التي لم تقدم شهادات المراجعة اللازمة.
    En otros casos, se han destruido o cerrado los colegios o los niños no poseen documentos de identidad, como por ejemplo los certificados de nacimiento, necesarios para inscribirlos en las escuelas. UN وفي حالات أخرى، تكون المدارس قد دُمّرت أو أُغلقت، أو يكون اﻷطفال غير حائزين على المستندات الشخصية، مثل شهادات الميلاد، التي هي ضرورية للقيد لدى المدارس.
    En los casos en que se había establecido el origen real de los artículos prohibidos, las investigaciones revelaron que los certificados de destino final utilizados habían resultado ser falsos. UN وفي الحالات التي لم يثبت فيها المصدر اﻷصلي لﻷصناف المحظورة، كشفت التحريات استخدام شهادات مزورة بشأن المستخدم النهائي.
    Afirmó que las autoridades israelíes utilizaban los certificados de seguro médico para localizar a los residentes árabes que vivían fuera de la ciudad. UN وادعى بأن السلطات اﻹسرائيلية تستخدم شهادات التأمين الصحي لتتبع أثر سكان القدس العرب الذين يعيشون خارج المدينة.
    La Junta reconoció esos esfuerzos, pero señaló a la vez que todavía no se habían recibido los certificados de comprobación de cuentas correspondientes a los gastos imputados en 1996. UN ويقدر المجلس الجهود المبذولة، وإن كان يلاحظ أيضا أن شهادات المراجعة الحسابية لم ترد عن النفقات المتحملة في عام ١٩٩٦.
    La Oficina estimaba que esas propuestas constituían una modalidad práctica y económica para abordar la importante cuestión de los certificados de comprobación de cuentas. UN وتشعر المفوضية أن المقترحات تمثل نهجا عمليا يتسم بالفعالية من حيث التكاليف للمسألة الهامة المتمثلة في تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    – La inclusión de una referencia a la raza o el color en los certificados de defunción y las partidas de nacimiento; UN ـ إدراج إشارة تتعلق بالعرق أو اللون في شهادات الوفاة وشهادات الولادة؛
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, los certificados de depósito y los fondos de las cuentas a la vista. UN ' ١ ' النقدية والودائع ﻷجل تشمل اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية المدرة للفوائد، وشهادات اﻹيداع والحسابات تحت الطلب.
    Además, los resultados del conteo del inventario físico no coincidieron con los certificados de las existencias que confirmaban su autenticidad. UN ولوحظ أيضا أن نتائج إعداد الجرد المادي غير مدعومة بشهادات المخزون لتأكيد صحتها.
    los certificados de patrocinio serán debidamente firmados en nombre del Estado que los presente y consignarán: UN ٣ - توقع كل شهادة تزكية حسب اﻷصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    Se estaba examinando la conveniencia de aceptar los certificados de origen globales del formulario A para probar que se tenía derecho al SGP. UN ويجري النظر حاليا في اﻷخذ بصيغة الاستمارة ألف لشهادات المنشأ ﻹثبات الحق في الاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    El CICR adjunta copias de los certificados de defunción emitidos por las autoridades competentes respecto de las dos personas mencionadas. UN وترفق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طيه شهادتي وفاة الشخصين المذكورين أعلاه اللتين أصدرتهما السلطات المختصة.
    A la presente respuesta se adjuntan los requisitos para la expedición de los certificados de operador aéreo, los certificados de matriculación de las aeronaves, los certificados de aeronavegabilidad y las licencias para la tripulación. UN وترد مرفقة بهذا الرد الشروط المطلوبة لإصدار تراخيص الاشتغال بالنقل الجوي، وشهادات تسجيل الطائرات، وشهادة الصلاحية للملاحة الجوية، وتراخيص الموظفين.
    Se celebraron debates exhaustivos en torno al proyecto de decisión relativo a los aspectos generalizados de los certificados de usuario final y a los procedimientos de verificación de la exportación de armas pequeñas y ligeras. UN وجرت مناقشات واسعة النطاق بشأن مشروع المقرر المتعلق بالعناصر القياسية لإصدار الشهادات الخاصة بالمستعملين النهائيين وبإجراءات التحقق المتعلقة بتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El ACNUR también debe hacer lo necesario para que esos colaboradores presenten los certificados de auditoría con tiempo suficiente para que la Administración pueda asegurarse debidamente de que los gastos efectuados por los organismos de ejecución y reflejados en los estados financieros han sido normales y procedentes y se han efectuado de conformidad con la reglamentación. UN وينبغي للمفوضية أيضا كفالة أن يقدم الشركاء المنفذون هذه الشهادات المتعلقة بمراجعة الحسابات في موعد يتيح لﻹدارة الوقت الكافي للحصول على التأكيدات اللازمة بأن النفقات التي تكبدتها الوكالات المنفذة وأدرجت في البيانات المالية صحيحة ومطابقة للمعايير ومناسبة.
    21. Las autoridades nacionales deben registrar las muertes y emitir los certificados de defunción correspondientes. UN 21- وينبغي للسلطات الوطنية تسجيل الوفيات وإصدار الشهادات ذات الصلة.
    El Comité manifiesta su alarma ante la información de que los certificados de estudios de numerosos niños musulmanes fueron destruidos durante los disturbios de Godhra y de que el Gobierno no ha sustituido esos certificados ni ha facilitado la reanudación de la educación por parte de esos niños. UN وتشعر اللجنة بالجزع إزاء المعلومات التي تشير إلى إتلاف الشهادات المدرسية للعديد من الأطفال المسلمين أثناء أعمال الشغب التي وقعت في مدينة غودرا ولأن الحكومة لم تقدم شهادات بديلة أو لم تيسر للأطفال فرصة مواصلة تعليمهم.
    Al 1° de abril de 2005, se habían presentado 353 de los certificados de auditoría requeridos, correspondientes a 92.965.878 dólares, equivalentes al 75% del total. UN وبحلول 1 نيسان/أبريل 2005، كانت قد قُدمت 353 من الشهادات الإلزامية لمراجعة الحسابات، تغطي 878 965 92 دولارا، أي بنسبة قدرها 75 في المائة من المجموع.
    los certificados de nacimiento antiguos son difíciles de conseguir. Open Subtitles الشّهادات القديمة صعبٌ الحصول عليها.
    los certificados de llegada y otros documentos fueron presentados a la Paribas para el pago, pero las cantidades no fueron pagadas. UN وقد قُدمت شهادتا الوصول وغيرهما من المستندات إلى مصرف باريبا لأغراض الدفع. إلا أنه لم يتم دفع المبلغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد