Entre las personas nombradas figuraban 24 mujeres, que representaban el 44,4% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ٢٤ من النساء، يمثلن ٤٤,٤ في المائة من هذه التعيينات. |
Entre las personas nombradas figuraban 14 mujeres, que representaban el 43,8% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ١٤ من النساء، يمثلن ٤٣,٨ في المائة من هذه التعيينات. |
Entre las personas nombradas figuraban 10 mujeres, que constituían el 38,5% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ١٠ من النساء يمثلن ٣٨,٥ في المائة من هذه التعيينات. |
El Consejo decidió además que los nombramientos futuros serán por un período de tres años. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تكون التعيينات في المستقبل لمدة ثلاث سنوات. إقرارات التعيين |
Para los nombramientos de corta duración, la práctica regular sería la capacitación en el servicio. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات ﻷجل قصير، يجري اﻷخذ بالتدريب في مكان العمل كممارسة منتظمة. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. | UN | وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين. |
Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
Durante sus trabajos, la Reunión de Expertos también decidió efectuar los nombramientos siguientes: | UN | واتخذت حلقة عمل الخبراء أيضاً، أثناء عملها، قراراً بشأن التعيينات التالية: |
En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. | UN | وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها. |
La abolición de los nombramientos permanentes reflejará las necesidades de los tiempos. | UN | ومن شأن إلغاء التعيينات الدائمة أن يعكس احتياجات الزمن المعاصر. |
Ahora bien, esta norma se aplica únicamente a los nombramientos y no a la negativa a otorgar un rango superior a los oficiales de dicha oficina. | UN | ولكن تنطبق هذه القاعدة على التعيينات فقط وهي لا تسري على رفض تعيين ضباط مكتب حماية الدولة في وظائف أعلى في الرتبة. |
Sin embargo, los nombramientos de mujeres para otros cargos directivos superiores han sido muy escasos, como muestra el cuadro 2 infra. | UN | ومع هذا، فإن التعيينات النسائية في سائر المناصب الرئيسية تتسم بشدة الانخفاض، ما يتضح من الجدول 2 أدناه. |
i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; | UN | ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛ |
Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. | UN | وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل. |
En esos lugares de destino, las mujeres constituyen una proporción menor de tanto los nombramientos como los ascensos. | UN | وتتضاءل نسبة النساء في كل من التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار. |
Ya se han acordado los nombramientos principales para el Cuartel General del Grupo, que contará también con personal civil especializado. | UN | وقد اتُّفق على التعيينات الرئيسية لرئاسة القوة. ويكون لدى رئاسة القوة ما هو مناسب من الخبرات المدنية. |
Los contratos a corto plazo no llevan consigo los derechos que de ordinario se aplican a los nombramientos de las Naciones Unidas. | UN | فالعقود قصيرة اﻷجل لا تنطوي على الاستحقاقات المعتادة التي تسري على التعيينات العادية في اﻷمم المتحدة. |
iv) los nombramientos temporales no darán lugar a ninguna expectativa de renovación. | UN | `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد. |
En relación con los nombramientos temporales, la Comisión recordó que se preveía que la duración fuera inferior a un año. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة. |
En su primer período de sesiones, el Presidente informó al Grupo de que los coordinadores regionales estaban estudiando los nombramientos de estos miembros de la Mesa. | UN | وقد أخبر الرئيس الفريق، في دورته اﻷولى، بأن المنسقين الاقليميين ينظرون في تعيينات لهذه المناصب. |
Flexibilidad apropiada respecto de los nombramiento de carrera y los nombramientos de plazo fijo | UN | المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة |
En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. | UN | ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة. |
Miembro de la Comisión de Servicios Judiciales de 1987 a 1989, encargado de recomendar y aprobar los nombramientos a cargos judiciales y a altos cargos jurídicos profesionales Obras publicadas | UN | عضو لجنة الخدمات القضائية في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ والمسؤول عن تزكية أشخاص للتعيين في المناصب القضائية والمناصب القانونية الفنية العليا والموافقة على تعيينهم. |
Se siguió examinando la política para los nombramientos y mandatos judiciales, y se hizo hincapié en la idoneidad y la armonía con la Constitución. | UN | واستمرت المناقشات المتعلقة بالسياسات التي ينبغي اتباعها فيما يتعلق بالتعيين في النظام القضائي وتولي المناصب القضائية، وركزت على المؤهلات القضائية والتماشي مع الدستور. |
Supervisión de los ascensos, la selección los nombramientos de funcionarios del Servicio de Policía de Kosovo | UN | الإشراف على جهود الدعوة والاختيار والتعيين المتعلقة بعناصر دائرة شرطة كوسوفو |
Confirmaciones El Consejo confirmó los nombramientos por sus respectivos Gobiernos de los representantes siguientes en las comisiones orgánicas del Consejo: | UN | أقر المجلس ترشيحات الممثلين التالية أسماؤهم الذين رشحتهم حكوماتهم للعمل في اللجان الفنية للمجلس: |
La contratación de personal para el cuadro de Servicio Móvil quedó congelada en 1994, con la introducción de los nombramientos de duración limitada. | UN | وقد جمُد التعيين الدائم في وظائف الخدمة الميدانية في عام 1994، عند بدء العمل بالعقود المحددة المدة. |
La mayoría de los nombramientos corresponde a personas que no tenían experiencia anterior en cuanto a integrar las juntas de las empresas que figuran en el índice FTSE 350, lo que hace pensar que el proceso de nombramientos se está abriendo para incorporar a nuevas mujeres. | UN | ومعظم اللاتي تم تعيينهن لم تكن لديهن خبرة مسبقة في مجالس إدارة 350 شركة من الشركات التي يتكون منها مؤشر فوتسي، مما يشير إلى أن عملية التعيين مفتوحة بالنسبة للنساء الـجُدد. |
La cuestión se relaciona con el tema de los nombramientos de corto plazo y a título de consultor, que no se hacen por concurso. | UN | وهذه المسألة ترتبط بمسألة التعيينات القصيرة اﻷجل وتعيينات المستشارين، التي لم تجر على أساس تنافسي. |
los nombramientos para los puestos L por lo general no están sujetos a un proceso de contratación por concurso. | UN | فالتعيينات في الوظائف برتبة " م " ليست خاضعة بشكل عام لعملية تعيين على أساس تنافسي. |
Por último, también se hizo referencia a los nombramientos de los Representantes Especiales del Secretario General, para los que no existían limitaciones de edad. | UN | وأخيراً، أُشير إلى ممارسة تتعلق بتعيين الممثلين الخاصين للأمين العام، وهي ممارسة لا تتضمن قيودا تتعلق بالسن. |