ويكيبيديا

    "los planes nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطط الوطنية
        
    • خطط وطنية
        
    • خططها الوطنية
        
    • للخطط الوطنية
        
    • الخطط القطرية
        
    • بالخطط الوطنية
        
    • المناهج الوطنية
        
    • خطط العمل الوطنية المتعلقة
        
    • سياسات تجارية من
        
    • سياساتها الوطنية الأكثر
        
    • عمليات التخطيط الوطنية
        
    • صلب خطط
        
    • خطط العمل الوطنية الخاصة
        
    • خطط العمل الوطنية المعنية
        
    • الوطنية وخطط
        
    Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. UN ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة.
    Algunos países en desarrollo han implantado regímenes de pensiones de vejez o han reformado los planes nacionales de pensiones. UN ونفذت بعض البلدان النامية خطط معاشات تقاعدية لكبار السن أو قامت بإصلاح الخطط الوطنية للمعاشات التقاعدية.
    La cooperación internacional, además de traducirse en transferencia de tecnología y recursos financieros, debe promover la implementación de los planes nacionales de desarrollo. UN وباﻹضافة إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد المالية، يجب على التعاون الدولي أن يشجع تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية.
    Los recursos liberados de esa forma son utilizados por los países beneficiarios para financiar los planes nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    Parece desprenderse de estas cifras que los Principios ocupan un lugar destacado en los planes nacionales de desarrollo. UN ويبدو أن المبادئ تلعب دورا جوهريا في صياغة الخطط الوطنية.
    Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. UN ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة.
    Su acceso a estos factores se considera condición necesaria para que sus actividades productivas entren en los planes nacionales de reconversión productiva y se tornen competitivas y sostenibles. UN ووصول المرأة إلى هذه العناصر يعتبر شرطا ضروريا لإدراج أنشطتها الإنتاجية في الخطط الوطنية لتطوير الإنتاج، وحتى تصبح هذه الأنشطة قادرة على المنافسة ومستمرة.
    Los programas modelo de desarrollo alternativo del PNUFID se integrarán cada vez más en los planes nacionales de desarrollo rural y de alivio de la pobreza. UN وسيتزايد ادماج برامج اليوندسيب النموذجية للتنمية البديلة في الخطط الوطنية للتنمية الريفية الرامية إلى تخفيف الفقر.
    Sólo la mitad de los planes nacionales de educación básica para todos incluyen medidas explícitas para hacer frente a los problemas de las niñas. UN فنصف الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فقط، هي التي تتضمن تدابير صريحة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البنات.
    La potenciación de la mujer en el medio urbano y rural ha pasado a ser una de las prioridades de los planes nacionales de desarrollo económico y social. UN وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية.
    También se formularon preguntas relacionadas con los motivos del escaso alcance de los planes nacionales de desarrollo del niño en la primera infancia. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بالنماء في الطفولة المـُبكـّرة.
    También se formularon preguntas relacionadas con los motivos del escaso alcance de los planes nacionales de desarrollo del niño en la primera infancia. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بتنمية الطفولة المـُبكـّرة.
    :: Prestar apoyo a los planes nacionales de preparación y respuesta en caso de emergencias que integren cuestiones relativas a las mujeres y los niños UN تقديم الدعم إلى الخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، التي تجمع ما بين قضايا الطفل والمرأة
    Los objetivos del PAN deberían incorporarse en todos los niveles de los planes nacionales de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة
    Para preparar los planes nacionales de lucha contra el terrorismo es fundamental adoptar un enfoque multisectorial. UN إن اتباع نهج متعدد القطاعات أمر أساسي في إعداد خطط وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Tres años después, 78 países tienen planes nacionales de lucha contra la pobreza o han incorporado la reducción de la pobreza en los planes nacionales de desarrollo más amplios. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    Asimismo, la UNESCO podría brindar al Comité los análisis de los planes nacionales de educación para todos. UN وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    Varios de esos mecanismos innovadores ya se pueden reproducir en gran escala e incorporarse a los planes nacionales de desarrollo. UN والعديد من هذه النهج التجديدية صالحة للاقتباس على نطاق واسع للتعديل في الخطط القطرية للتنمية.
    Se exhortó a que la estrategia programática del UNICEF se vinculara a los planes nacionales de Zambia en cada uno de los sectores. UN وكانت هناك دعوة إلى توضيح الاستراتيجية البرنامجية لليونيسيف وربطها بالخطط الوطنية لزامبيا في كل قطاع.
    El Sistema de Planes de Estudios de Nueva Zelandia y los planes nacionales de estudios servirán de base a los programas de las escuelas. UN وسوف يوفر إطار مناهج نيوزيلندا وبيانات المناهج الوطنية اﻷساس للبرامج في المدارس.
    Los donantes no consideran los planes nacionales de acción para la igualdad entre los géneros como una parte importante de los programas de desarrollo de los países. UN ولا ينظر المانحون إلى خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة الجنسانية على أنها عناصر جدية في البرامج الإنمائية للبلد.
    j) Fortalecer la capacidad analítica para la formulación de políticas y las negociaciones comerciales, e integrar las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo en los planes nacionales de desarrollo que contribuyan a mejorar la capacidad productiva, la inclusión y la creación de empleo, en particular en los países menos adelantados; UN (ي) تعزيز القدرة التحليلية من أجل وضع سياسات وإجراء مفاوضات تجارية، وإدماج شواغل التجارة والتنمية في سياسات تجارية من شأنها أن تُسهم في القدرات الإنتاجية والشمول وإيجاد الفرص، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا؛
    ii) Mayor número de países en desarrollo que integran las cuestiones del comercio, la capacidad productiva y el desarrollo en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza que mejor se adapten a sus circunstancias UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية التي تدمج شواغل التجارة والقدرات التجارية والتنمية في سياساتها الوطنية الأكثر ملاءمة فيما يتعلّق بالتجارة والتنمية
    Cumplimiento del Protocolo de Montreal y del Convenio de Estocolmo; incorporación en los planes nacionales de desarrollo del enfoque estratégico de los convenios internacionales para la gestión de los productos químicos en el plano internacional UN تعميم عمليات التخطيط الوطنية بإسهام خدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي في توفير الأمن الغذائي والصحة ووسائل كسب العيش وخفض درجة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية
    Si bien las mujeres son las que más contribuyen a la producción de alimentos, suelen ser excluidas de la adopción de decisiones y los proyectos destinados a mejorar su situación no están integrados en los planes nacionales de desarrollo. UN وفي حين أن المرأة هي المساهمة الكبرى في إنتاج الغذاء فكثيرا ما تستبعد من اتخاذ القرارات، كما أن المشاريع التي تستهدف تحسين حالتها لا تدخل في صلب خطط التنمية القطرية.
    Las secciones de análisis, de pronóstico y de objetivos en el Concepto de Política de Empleo concluyen con el Plan Nacional de Empleo, elaborado sobre la base de las instrucciones de la Unión Europea para la preparación de los planes nacionales de empleo. UN وتختتم فروع التحليل، وتوقعات المستقبل والأهداف في مفهوم سياسة العمالة حتى عام 2000، بخطة العمالة الوطنية التي وضعت على أساس تعليمات الاتحاد الأوروبي المقدمة بشأن إعداد خطط العمل الوطنية الخاصة بالعمالة.
    :: Los gobiernos designen instituciones específicas, por ejemplo, organismos, ministerios, comités nacionales o consejos asesores, para que se encarguen principalmente del seguimiento de los planes nacionales de acción sobre el envejecimiento. UN :: أن تعين الحكومات مؤسسات بعينها، مثل بعض الوكالات، أو الوزارات، أو اللجان الوطنية أو المجالس الاستشارية، لكي تكون مسؤولة أساسا عن متابعة خطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Revisten especial importancia los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وتتسم ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط وميزانيات التنمية الوطنية وخطط التنمية المستدامة الوطنية بأهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد