ويكيبيديا

    "manos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيدي
        
    • يديك
        
    • يد
        
    • الأيدي
        
    • يدي
        
    • يدك
        
    • أيديكم
        
    • يديه
        
    • أيدينا
        
    • الأيادي
        
    • اليد
        
    • يدين
        
    • ايديكم
        
    • أيد
        
    • يداي
        
    Seguimos preocupados por el sufrimiento del pueblo haitiano a manos de los militares de Haití. UN ولا نــزال نشعر بالقلق إزاء معاناة الشعب الهايتي على أيدي السلطات العسكرية الهايتية.
    Es evidente que la clave del problema está en manos del pueblo burundiano. UN ولا شك في أن مفتاح المشكلة هو في أيدي الشعب البوروندي.
    Después de todo, tenías el dinero en tus manos, todos los $100,000. Open Subtitles بعدما كانت جميع أموالهم بين يديك المائة ألف دولار كاملة
    Está en manos de la parte iraquí la posibilidad de reiniciar estas actividades. UN وبالتالي فإن مفتاح معاودة هذه اﻷنشطة أصبح في يد الجانب العراقي.
    En este sentido, la doctrina de las manos limpias permite excluir la protección diplomática. UN فمن وجهة النظر هذه، يعمل مبدأ الأيدي النظيفة على استبعاد الحماية الدبلوماسية.
    La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. UN فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها.
    Una vez que el Estado determine el marco jurídico, el sistema puede quedar enteramente en manos de los aseguradores. UN وبخلاف مشاركة الدولة في وضع إطار قانوني، يمكن ترك نظام التأمين بكامله في أيدي مؤسسات التأمين.
    Debe señalarse que en el Gabón la agricultura está tradicionalmente en manos de las mujeres. UN ولا بد من ملاحظة أن الزراعة في غابون هي تقليديا بين أيدي المرأة.
    Confirmó que la ciudad se encontraba en manos de las fuerzas gubernamentales. UN وتثبت من أن البلدة كانت وقتئذ في أيدي قوات الحكومة.
    ¡Socorro! Quítame las manos de encima. ¡Sácame las manos de encima, bastardo! Open Subtitles النجده, أرفع يديك عني أرفع يديك عني أيها الوغد السمين
    Si tu corazón se suaviza, si tus manos tiemblan, te perseguiré hasta la muerte. Open Subtitles كن شجاعاً يا بني ، لو لنت لها . . وارتعشت يديك
    Puesto que eres una madre soltera ahora, tienes mucho tiempo en tus manos. Open Subtitles منذ أنت أم وحيدة الآن، لديك الكثير من الوقت على يديك.
    Las manos que se tiendan hoy a África serán generosamente recompensadas en el futuro. UN وإن يد العون الممتدة إلى افريقيا اليوم ستكافأ مكافأة كبيرة في الغد.
    No permitamos que se repita la humillación que recientemente sufrieron las Naciones Unidas en Sierra Leona a manos de un ejército canalla de bandidos. UN وحري ألا تتكرر إهانة كالتي عانتها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سيراليون على يد جيش من رعاع قطاع الطرق.
    Las víctimas fueron amenazadas y obligadas a ingresar en las viviendas con los ojos vendados y las manos atadas. UN وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي.
    Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Mantengan las manos alzadas atrás si quieren el micrófono y estaremos con Uds. TED أبق يدك مرفوعةً عالياً خلفك إذا كنت تريد المايكروفون، وسنعيده إليك.
    Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. TED هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، أنزلوا أيديكم.
    Se decía que además tenía grilletes en las piernas y las manos esposadas. UN وقيل أيضا إن قدميه وضعتا في الحديد وأن يديه قيدتا باﻷصفاد.
    Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. UN وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل.
    Ahora empieza a actuar como una celebridad invitada y estrecha algunas manos. Open Subtitles الآن إبدأ التعامل على أنك ضيف مشهور وصافح بعض الأيادي.
    La amenaza del terrorismo es cotidiana, pero la oportunidad de contrarrestarla está en nuestras manos. UN إن خطر الإرهاب واقع يومي، غير أن فرصة التصدي له في متناول اليد.
    No puede pasarse la vida limpiando cuando tiene oro en las manos. Open Subtitles لايمكنك أن تمضي حياتكِ في التنظيف وأنتِ تملكين يدين ذهبيتين
    Eso es. ¡Usen las manos! ¡Levanten las manos! De eso se trata la defensa. Open Subtitles حسناً يا شباب ، فكروا الان استعملوا عقولكم ، ايديكم الى اعلى
    Si no se conoce su paradero, ese combustible puede caer en las manos equivocadas. UN وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة.
    "Lo último que recuerdo antes de tener la laguna es que cubrí los oídos de Kayleigh con mis manos. Open Subtitles انني كنت أمسك يدي فوق أوذني كيلايت أعتقد انني كنت أُركز على يداها أكثر من يداي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد