Sin embargo, Me pregunto si su modelo reflejará con precisión cómo funcionan las Naciones Unidas. | UN | ولكنني أتساءل عما إذا كان نموذجهم سيعكس بدقـــــة طريقة عملنا في الأمم المتحدة. |
Me pregunto, pues, si por casualidad no se habría producido un malentendido al respecto. | UN | وإني أتساءل عما إذا كان هناك التباس في الفهم بشأن تلك الحالة. |
Me pregunto si la criada nos podría identificar si nos vuelve a ver. | Open Subtitles | أتسائل لو أن الخادمة يمكن أن توشي بنا إذا رأتنا ثانية |
Me pregunto porque los mejillones que se compran en la tienda nunca quedan así. | Open Subtitles | أتسائل عن المحارات التي اشتريتها في متجرك لماذا لم تتحول لهذه الأطباق |
Me pregunto si realmente tuvo un orgasmo en los 3 años de casados... o si lo fingio esa noche? | Open Subtitles | اتسائل اذا كان لديها حقا نشوة جنسيا حين كنا متزوجين او قامت باوهامى بذلك تلك الليلة |
Ahora yo Me pregunto si desde un punto de vista lógico hay alguna necesidad específica de repetir el mismo punto. | UN | وعند هذه النقطة، أتساءل ما إذا كان هناك أي داع محدد من الوجهة المنطقية لإعادة نفس النقطة. |
Me pregunto cómo va a resolver este problema la Comisión que nos ha descrito hoy el Sr. Evans. | UN | وإنني أتساءل كيف يمكن للجنة التي وصفها اليوم السيد إيفانز لنا أن تحل هذه المعضلة. |
Me pregunto: ¿crees que el gobierno de EE.UU. debería concederle la amnistía a Edward Snowden? | TED | أتساءل فقط، هل تعتقد أنه على الحكومة الأمريكية أن تعفو عن إدوارد سنودن؟ |
Me pregunto ahora si estarías menos dispuesto a bregar por esto si yo hubiera estado contigo cuando simplemente lo sentías. | TED | أتساءل الآن إن كنت ستصبح أقل حماسةً للتعامل معه إن وقفت معك حين بدأت بالكاد تشعر به. |
Me pregunto cuántos de Uds. se han sentido totalmente aterrorizados ante ellos. | TED | لكنني أتساءل كم منكم كان في الحقيقة جد خائف منهم. |
Me pregunto si ahora estará oyendo la hierba crecer sobre su tumba. | Open Subtitles | أتساءل أن كان والدك يسمع العشب الان, ينمو فوق قبره |
A veces, Me pregunto si tiene epilepsia pero luego voy a ver la tele. | Open Subtitles | أحياناً أتسائل ما اذا كان مصاباً بالصرع لكن عندها أذهب لأشاهد التلفاز |
Me pregunto si el hijo de puta arrogante... vago quebrado dueño de este lugar... quizá no lo planeó él mismo. | Open Subtitles | أنا أتسائل اذا كان المتغطرس ابن العاهرة المفلس عجز الذى يملك هذا المنزل ربما لم يرتبها لنفسه |
A veces Me pregunto si quienes trabajan aquí saben lo que hacen. | Open Subtitles | أتسائل أحيانا إذا هناك اى شخص هنا يعرف ما يفعل |
Me pregunto por qué te alejas de lo que haces tan bien. | Open Subtitles | أتسائل لماذا تريدين التوهان عن الأشياء التي تجعلك جيدة جداً؟ |
Habiendo tantas mujeres y niños presentes Me pregunto si sus hombres podrían dejar las armas en los vehículos. | Open Subtitles | لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات. |
Me pregunto ¿A quién creen que votarán el próximo mes de noviembre? | Open Subtitles | أتسائل الآن، من يفترض أنّ يصوّتوا لصالحه في نوفمبر القادم؟ |
Solo Me pregunto si mi dulce niño será un monstruo a los 12 años. | Open Subtitles | كنت اتسائل اذا كان ابني سيتحول الى وحش عندما يصبح عمره 12 |
A veces Me pregunto si existe un estilo de vida más feliz. | Open Subtitles | اتساءل أحيانا إن كانت هناك طريقة أسعد للحياة بالنسبة لي |
Es tan obediente a ti, que a veces Me pregunto de quién es. | Open Subtitles | تَجْعلُيه مطيع جداً الي لمسِاتكَ أَتسائلُ في أغلب الأحيان لمن هو |
Me pregunto ahora cómo podríamos registrar los beneficios de este período de sesiones. | UN | وأتساءل الآن عن كيفية إفادة المؤتمر من هذه الجلسات التي عقدناها. |
Hombre. Me pregunto qué pensaría si supiera que tuve tu pene en mi boca. | Open Subtitles | يا إلهي أتسأل ما شعورها عندما تعرف أن قضيبك كان في فمي |
Me pregunto en qué tipo de maletín se encuentra eso... Capitán Tuliver. | Open Subtitles | أتعجب أي نوع من الحقائب ستكون هذه يا كابتن تيلفر |
Me pregunto si alguna vez alguien le dirá la verdad sobre cómo llegó aquí. | Open Subtitles | اتسأل اذا كان اي شخص اخبره الحقيقة عن كيفية مجيئة الى هنا |
Me pregunto con frecuencia por que nunca me fui de San Lazaro. | Open Subtitles | تعرف أنا أسأل نفسي في بعض الأحيان لماذا أنا ذهبت. |
Señor, Me pregunto si algún día superará su carrera haciendo un trabajo en esa casa. | Open Subtitles | سيدى انى اتعجب من تقدمك فى عملك عن طريق القيام بخدمات للقصر الملكى |
Y Me pregunto cuán a menudo sucede esto. Y cuando conté la historia de Brian en mi clase | TED | وأتسائل عن مدى تكرار أمور كهذه يبدو أنه عندما أذكر قصة برايان ،هذه في فصلي |
Me pregunto cómo terminaron aquí sus dos hijos. | Open Subtitles | اتسال كيف حدث ذلك ؟ , الاثنين انتهوا هنا |
Me pregunto qué significa tu sonrisa. | Open Subtitles | لطالما تسائلت عن معنى ابتسامتك. |
Antes de que te sentaras, Me pregunto si me gustaba la fiesta. | Open Subtitles | قبل أن تجلسي تماماً سألني لو أحببت أنا أن أستمتع |