ويكيبيديا

    "mejorando la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق تحسين
        
    • خلال تحسين
        
    • تحسين عملية
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • التحسينات في
        
    • خلال تعزيز
        
    • وذلك بتحسين
        
    • التحسينات على
        
    • تحسين عمليات
        
    • تواصل تحسين
        
    • العمل على تحسين
        
    • التحسين على
        
    • وبتحسين
        
    • تحسين جهود
        
    • عبر تحسين
        
    Algunas de estas trabas pueden superarse mejorando la información que se facilita. UN ويمكن حل بعض هذه العقبات عن طريق تحسين تقديم المعلومات.
    Segundo, las cooperativas contribuyen considerablemente al bien común en las economías de mercado, en particular mejorando la eficiencia y calidad de la economía, pero también garantizando la democratización y la racionalidad ecológica. UN وثانيا، تسهم التعاونيات بشكل ملموس في تحقيق الصالح المشترك في اقتصادات السوق، وبصفة رئيسية، عن طريق تحسين كفــاءة ونوعيــة الاقتصــاد، ومــن خلال إقرار الطابع الديمقراطي والترشيد البيئي.
    Su oficina prestará ayuda mejorando la base de datos de comunicaciones e ideando actividades de extensión educativa relacionadas con la Convención. UN وذكرت أن مكتبها سوف يقدم الدعم من خلال تحسين قاعدة البيانات الخاصة بالاتصالات والقيام بأنشطة للتوعية تتعلق بالاتفاقية.
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    El Comité de Políticas y el Comité de Gestión están mejorando la adopción de decisiones al nivel más alto. UN وتعمل لجنتا السياسات العامة والإدارة على تحسين عملية صنع القرار على أعلى مستوى.
    Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. UN وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني.
    La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. UN ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم.
    Es indispensable impulsar la integración regional mejorando la conectividad de la región. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز التكامل الإقليمي من خلال تعزيز الاتصالات في المنطقة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe dar el ejemplo mejorando la situación de la mujer en la Secretaría. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تكون مثالا يقتدى به عن طريق تحسين أحوال المرأة في اﻷمانة العامة على سبيل المثال.
    La mayor parte de los problemas ambientales tienen sus orígenes en el proceso de desarrollo, o en sus fallas, y esos problemas sólo se pueden resolver mejorando la gestión de ese proceso. UN وتكمن جذور معظم المشاكل البيئية في عملية التنمية أو في فشلها ولن يمكن حل تلك المشاكل إلا عن طريق تحسين إدارة العملية.
    África necesitaba crear una capacidad de exportación competitiva mejorando la composición de sus exportaciones, su capacidad productiva y su capacidad de oferta, sobre todo porque en los países africanos era insuficiente la inversión extranjera directa (IED). UN وقال إن أفريقيا تحتاج إلى بناء قدرة تنافسية في مجال التصدير عن طريق تحسين تكوين صادراتها وزيادة قدراتها الإنتاجية والتوريدية، خاصة مع عدم كفاية الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأفريقية.
    Yo creo que este problema debe resolverse en régimen de economía mixta, mejorando la eficiencia de todos sus elementos. UN وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خلال تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك الاقتصاد.
    Programas de alimentación en las escuelas han apoyado también el objetivo que hizo suyo la Cumbre de Educación para Todos mejorando la asistencia a las escuelas, en particular de las niñas. UN كما أن برامج التغذية في المدارس تدعم الهدف الذي أيده مؤتمر القمة والمتعلق بتوفير التعليم للجميع، من خلال تحسين معدلات الالتحاق بالدراسة، ولا سيما بالنسبة للبنات.
    23. Polonia desea consolidar su función en el sistema europeo de cooperación mejorando la eficiencia de sus estructuras estatales. UN 23- ترغب بولندا في ضمان دورها في نظام التعاون الأوروبي من خلال تحسين كفاءة هياكلها الحكومية.
    Se está haciendo un esfuerzo por seguir mejorando la selección del personal teniendo en cuenta su historial en cuanto a las faltas de conducta. UN وقد بُذلت الجهود لمواصلة تحسين عملية فرز الموظفين وفق سجلات سوء السلوك.
    El impulso del programa de investigación de la ONUDI, mejorando la capacidad dentro de la institución y recurriendo a la creación de redes y a la cooperación en la esfera de la investigación; UN :: تطوير برنامج اليونيدو للبحوث عن طريق تعزيز القدرات الداخلية والاستعانة بالتعاون البحثي والتشبيك؛
    En el marco de esas reuniones se podría continuar mejorando la coordinación de la producción. UN وسيضطلع في سياق هذه الاجتماعات بمزيد من التحسينات في مجال تنسيق الانتاج.
    Se concentra especialmente en fortalecer las economías nacionales mejorando la administración pública, las finanzas públicas y la capacidad institucional, estableciendo así un entorno propicio para el proceso de desarrollo. UN ويتركز اهتمامها على تعزيز الاقتصادات الوطنية من خلال تعزيز اﻹدارة العامة والمالية العامة والقدرة المؤسسية، مما يهيئ بيئة مواتية لعملية التنمية.
    La competencia económica generada por la cooperación del sector privado beneficiará a los dos países mejorando la calidad de los productos y la eficiencia de fabricación y creando nuevos puestos de trabajo. UN كما أن المنافسة الاقتصادية المتولدة عن تعاون القطاع الخاص ستعود بالنفع على كل من البلدين، وذلك بتحسين نوعية المنتجات وزيادة الكفاءة الصناعية وتوفير فرص عمل.
    La Comisión confía en que la Misión prosiga sus esfuerzos en este sentido y siga mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados. UN واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    A fin de obtener el máximo beneficio de estos indicadores de la actuación profesional, se está mejorando la supervisión y la evaluación. UN 11 - ولتحقيق أكبر الفوائد من مؤشرات الأداء هذه يجري تحسين عمليات الرصد والتقييم.
    Mi delegación se complace en señalar que las Naciones Unidas continúan mejorando la coordinación de sus actividades humanitarias, lo que permite usar mejor los escasos recursos financieros e impide que haya duplicaciones costosas en el plano operacional. UN ويسر وفد بلادي أن يلاحظ أن الأمم المتحدة تواصل تحسين تنسيق أنشطتها الإنسانية، مما يسمح باستخدام أفضل للأرصدة الشحيحة وبالقضاء على التكرار المكلف على مستوى التشغيل.
    Se está mejorando la capacidad de planificación de las Naciones Unidas, lo que contribuirá a reducir el tiempo total de respuesta. UN ويجري العمل على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط مما يساعد على تخفيض الوقت اﻹجمالي للرد.
    Tiene intención de fortalecer esos mecanismos para seguir mejorando la coordinación entre todos los lugares de destino. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل.
    * Una mayor eficacia, focalizando las actividades de cooperación técnica y mejorando la concepción, aplicación, supervisión y evaluación del efecto de los proyectos; UN :: زيادة الكفاءة بزيادة التركيز في أنشطة التعاون التقني وبتحسين تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييم تأثيرها؛
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que siga mejorando la coordinación en la Sede y sobre el terreno, teniendo en cuenta las diferentes funciones y responsabilidades de los agentes pertinentes. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    :: Reforzar a nivel local las estructuras organizativas para gestionar los recursos, mejorando la capacidad técnica y de empoderamiento, organización y generación de ingresos, y proporcionando el correspondiente apoyo presupuestario. UN :: تعزيز الهياكل التنظيمية لإدارة الموارد على المستوى المحلي عبر تحسين القدرات التقنية والتمكينية والتنظيمية وقدرات إدرار الدخل، وتوفير ما يتصل بذلك من دعم للميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد