ويكيبيديا

    "modificado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل
        
    • تغيير
        
    • المعدلة
        
    • المعدل
        
    • بتعديل
        
    • تغير
        
    • تعديله
        
    • معدلة
        
    • تغييرات
        
    • تعديلها
        
    • تعديلات
        
    • عدلت
        
    • غيرت
        
    • المعدّل
        
    • عدل
        
    Esta reglamentación se ha modificado y el jefe de familia, tanto hombre como mujer, es reconocido como el titular de la comunidad. UN وقد جرى تعديل هذه القواعد وأقر لرئيس اﻷسرة، سواء كان رجلا أم امرأة، باعتباره صاحب الحق في تلك المشاركة.
    :: Constitución o estatuto: Hemos modificado nuestro estatuto y nuestro convenio constitutivo para reflejar nuestro cambio de nombre. UN :: دستور المنظمة أو أنظمتها الداخلية: تم تعديل مواد تأسيس المنظمة لكي تظهر تغير اسمنا.
    El párrafo 5, que originalmente era el párrafo 3, no se había modificado. UN وظلت الفقرة 5، وهي الفقرة 3 أصلا، على حالها دون تغيير.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Subrayan que cualquier régimen modificado de ese tipo debería tener en cuenta el carácter técnico fundamental, aunque de pequeña escala, de tales actividades. UN وهي تؤكد على ضرورة أن يراعي هذا النظام المعدل النطاق المحدود لهذه اﻷنشطة رغم ما لها من طابع تقني حاسم.
    Francia desea que se cree lo antes posible y, con ese propósito, ya ha modificado su propia Constitución. UN وتأمل فرنسا أن تُنشأ تلك المحكمة بسرعة؛ وسعيا وراء تلك الغاية، قامت بالفعل بتعديل دستورها.
    Ese concepto de logística se ha modificado, y las Naciones Unidas deberán proporcionar apoyo de tercera línea a la UNTAES. UN وقد تغير مفهوم السوقيات هذا ويلزم أن تقوم اﻷمم المتحدة بإمداد اﻹدارة الانتقالية بدعم من الفئة الثالثة.
    El marco normativo vigente sobre la clasificación de profesiones y funciones militares del Ejército Nacional ha sido modificado. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    El régimen de detención se ha modificado y se aplicarán nuevos plazos. UN وجرى تعديل نظام الاحتجاز ومن المقرر الأخذ بمواعيد نهائية جديدة.
    En el plano nacional, ha modificado su legislación para brindar más protección a la mujer frente a la violencia por razón de género. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación. UN وقد أدت الانتخابات التشريعية إلى تغيير الخريطة السياسية، ويجب أن تستأنف الحكومة الجديدة العملية التفاوضية.
    El Código ha sido modificado, pero su carácter y estructura esenciales siguen siendo los mismos. UN وقد أدخلت تغييرات على القانون إلا أن طابعه وهيكله الأساسيين ظلا بدون تغيير.
    A pesar de los cambios radicales en el marco internacional, el sistema de presentación de informes apenas se ha modificado desde su introducción en 1981. UN فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Convenio para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997
    El artículo 58 de la Carta de la Lengua Francesa, modificado por el artículo 18 de la Ley No. 86, actualmente dice así: UN وفيما يلي النص الحالي للمادة ٥٨ من ميثاق اللغة الفرنسية، المعدلة بالمادة ١٨ من القانون رقم ٨٦:
    Tan solo en los últimos diez años, el 80% es ahora algodón OMG, modificado genéticamente. Open Subtitles فقط في السنوات العشر الماضية، و 80٪ هي القطن المعدل وراثيا، معدل جينيا.
    " Artículo 172 del Código Civil modificado por la Ley Nº 23515. UN " المادة ٢٧١ من القانون المدني المعدل بالقانون رقم ٥١٥٣٢.
    En sus comunicaciones anteriores, la Parte había modificado su nueva cifra propuesta de 143,6 a 157,75 toneladas métricas debido a un error de transcripción. UN وقد قام الطرف في تقديماته السابقة بتعديل رقمه المقترح الجديد من 143,6 إلى 157,75 طناً مترياً نتيجة خطأ في التسجيل.
    Se ha modificado la plantilla de las maternidades y de los hospitales pediátricos. UN كذلك طرأ تغير في مستوى التوظيف في دور الولادة ومستشفيات اﻷطفال.
    El APICD entró en vigor en 1999 y fue modificado en 2003. UN وقد بدأ سريان الاتفاق عام 1999، وتم تعديله عام 2003.
    En esas situaciones, se retiene una parte del pago final destinada a sufragar la terminación de los trabajos y se expide un certificado modificado. UN وفي مثل هذه الحالات، يستقطع المبلغ الذي يفي بقيمة هذه البنود من القسط اﻷخير وتصدر شهادة معدلة.
    Los Estados también han modificado sus políticas educativas a fin de alentar y apoyar a las escuelas indígenas. UN وأجرت الدول تغييرات على سياساتها التعليمية لتشجيع المدارس التي يديرها السكان اﻷصليون وتوفير الدعم لها.
    Puesto que esas negociaciones todavía se están llevando a cabo, el documento oficioso 5 no es definitivo y puede ser modificado en consecuencia. UN ونظرا لأن المشاورات ما زالت مستمرة، فإن الورقة غير الرسمية 5 ليست مكتوبة على حجر. ويمكن تعديلها بناء على ذلك.
    El proyecto de disposiciones relativas a Varosha fue modificado reiteradamente, ya que se tuvieron en cuenta muchas las propuestas del Sr. Denktaş. UN وقد أدخلت تعديلات متعاقبة على مشاريع اﻷحكام المتعلقة بفاروشا، إذ أخذ في الحسبان عدد كبير من مقترحات السيد دنكتاش.
    Se ha modificado la redacción del párrafo 7 con el siguiente tenor: UN وقال إن صياغة الفقرة ٧ قد عدلت ليكون نصها كالتالي:
    Estos y otros cambios han modificado la forma en que las políticas financieras influyen en los sectores económicos reales. UN وقد غيرت هذه التغييرات وغيرها القنوات التي تؤثر السياسات المالية من خلالها على القطاعات الاقتصادية الحقيقية.
    Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. Open Subtitles الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله
    En consecuencia, el Secretario General ha modificado su meta general para el cubrimiento oportuno de las vacantes, de 90 días a 120 días. UN ولذلك عدل الأمين العام في الوقت الحاضر هدفه العام المتعلق بالفترة المناسبة لملء الشواغـــر من 90 يومـــا إلى 120 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد