ويكيبيديا

    "nuestro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنا
        
    • لدينا
        
    • بلدنا
        
    • منا
        
    • خاصتنا
        
    • عملنا
        
    • علاقتنا
        
    • الخاص بنا
        
    • رجلنا
        
    • عنا
        
    • نقوم
        
    • بلدي
        
    • زواجنا
        
    • معنا
        
    • نظامنا
        
    He considerado necesario formular estas observaciones para aclarar la situación de la Comisión y nuestro mandato tal como fueron establecidos. UN إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا.
    No perdamos el impulso en nuestro esfuerzo por dar nueva vida a la Organización. UN وينبغي لنا ألا نفقد الزخم في مسعانـا لبعث حيــاة جديــدة في المنظمة.
    Mientras las tropas de la Federación de Rusia permanezcan en nuestro territorio, tenemos motivos suficientes para sentirnos inseguros. UN وما دامت قوات الاتحاد الروسي موجودة على ترابنا تظل لدينا أسباب تدعو ﻹحساسنا بعدم اﻷمن.
    La elaboración de un conjunto racional de prioridades exige todo nuestro tiempo y energía. UN ويتطلب وضع مجموعة رشيدة من اﻷولويــات كــل ما لدينا مــن وقــت وطاقة.
    En nuestro país se requieren medicamentos con urgencia y se carece de una dieta equilibrada. UN إن لدى بلدنا حاجة واضحة الى اﻷدوية ويفتقر الى توافر الغذاء بطريقة متوازنة.
    Es un esfuerzo sincero para fortalecer el TNP a fin de lograr la universalidad de ese Tratado, lo cual debe seguir siendo nuestro objetivo. UN وإن تعزيـــز معاهـدة عدم الانتشار لجهد صادق من أجل تحقيق صفة العالمية للمعاهدة، وهو ما ينبغي أن يبقى هدفا لنا.
    Los ensayos violan tratados, violan nuestro medio ambiente, y creo también que son una violación de nuestros derechos humanos. UN والتجارب تنتهك المعاهدات، كما تنتهك بيئتنا، وأعتقد أيضا أنها تمثل انتهاكا لما لنا من حقوق الانسان.
    Por otra parte, debemos lograr que nuestro tiempo se utilice en forma atinada y nuestra labor sea eficiente. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نكفل استخدام الوقت المتاح لنا بحكمة، وأن تكون اجراءاتنا فعالة.
    Nosotros, los Estados Miembros, al parecer no permitimos que el Tribunal funcione plenamente y nosotros, los Estados Miembros, deberíamos corregir nuestro comportamiento. UN ونحن، الدول اﻷعضاء، لا يبدو أننا نسمح للمحكمة بإيتاء كل ثمارها، وينبغي لنا نحن، الدول اﻷعضاء، أن نصحح طرائقنا.
    El mundo del que hablamos hoy aquí y el mundo en cuya configuración participamos no es sólo nuestro. UN فالعالم الذي نتكلم عنه هنا اليوم، والعالم الذي نشارك في تشكيله، ليس ملكا لنا وحدنا.
    Por lo que a Nigeria se refiere, no tenemos ninguna instrucción de examinarlo porque nuestro Gobierno ni siquiera lo ha visto. UN ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط.
    Nos esforzaremos por hacerla realidad con todos los medios a nuestro alcance. UN وسنسعى إلى تحقيق رؤيانا بما لدينا من موارد متاحة لنا.
    También tenemos una considerable y pujante comunidad de descendientes de árabes, que es parte de la gran diversidad cultural de nuestro país. UN كما لدينا جماعة كبيرة ونشطة من المنحدرين من أصل عربي في أستراليا وهي جزء من ثقافات بلدنا الشديدة التنوع.
    No respetar lo que constituye el fundamento mismo de nuestro compromiso humanista equivale a conceder una victoria decisiva a los terroristas. UN إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين.
    nuestro nivel de analfabetismo ha sido históricamente vergonzoso, por eso, adoptamos planes que nos permitieron reducir casi a la mitad su número. UN وكان تاريخ معدل الأمية لدينا مشينا. ولذلك طبقنا خططا مكنتنا من تخفيض ذلك المعدل إلى ما يقرب من النصف.
    El camino recorrido por nuestro país en esos 22 meses no ha carecido de dificultades y ha estado marcado por contradicciones y acontecimientos trágicos. UN والطريق الذي سار فيه بلدنا خلال هذه الشهور اﻟ ٢٢ الماضية لم يكن خاليا من الصعوبات واتسم بالتناقضات واﻷحداث المأساوية.
    Tal es nuestro progreso que, en realidad, tenemos la intención de construir edificios que deberían ser propiedad exclusiva de quienes son superiores a nosotros. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.
    El primer día, mi técnico, Emine, y yo lloramos con casi todas las mujeres que visitaron nuestro estudio. TED في اليوم الأول، بكيت أنا ومساعدتي إيمان مع تقريباً كل النساء اللاتي زرن الأستوديو خاصتنا.
    Ello nos permitirá examinar las varias opciones presentadas y acelerar el proceso para realizar la convergencia de opiniones en nuestro trabajo. UN إن ذلك سيمكننا من غربلة شتى الخيارات المعروضة وأن نعجل من عملية تحقيق التلاقي في اﻵراء في عملنا.
    Quiero decir, no funciono lo nuestro, pero nunca te haría daño intencionadamente. Open Subtitles أعني أن علاقتنا لم تفلح ولكنني لم أتعمد أبداً أذيتكِ
    Creamos nuestro propio modelo para mantener y reforzar la concordia interétnica e interreligiosa. UN وقد وضعنا نموذجنا الخاص بنا لصون وتعزيز الوئام بين الأعراق والأديان.
    nuestro hombre ya estaba esperándome frente a uno de los almacenes cerrados con cuatro candados. TED رجلنا قد أتى باكرا وكان ينتظرني أمام وحدة مؤمنة بأربعة أقفال على الجانب.
    Tomemos la decisión que tomemos, nuestro interés principal siempre debe ser el estado en que dejamos el entorno a nuestros hijos. UN لذا، أرجو أن يكون شاغلنا الرئيسي في أي قرار نتخذه هو التفكير في البيئة التي سيرثها عنا أبناؤنا.
    En Mauricio estamos adoptando medidas legislativas para que nuestro compromiso se convierta en realidad. UN ونحن في موريشيوس نقوم باتخاذ التدابير القانونية لترجمة التزامنا إلى حقيقة واقعية.
    En opinión de nuestro país, la cooperación en este plano es aún insuficiente. UN ويرى بلدي أن التعاون لا يزال غير كاف في هذا الميدان.
    En nuestro tercer año juntos, recuperó la visión de su ojo derecho, Open Subtitles وفي ثالث سنة من زواجنا استعاد بصره في عينه اليمنى
    Hacemos también un llamamiento a nuestros asociados para que vengan e inviertan en nuestro país. UN كما نود أن ندعو الشركـــاء المتعاونين معنا إلى المجيء إلى بلدنا والاستثمار فيها.
    Hoy estas áreas equivalen al 30% del total de nuestro territorio y conforman nuestro sistema nacional de áreas de conservación. UN وتغطي هذه المناطق اليوم ٣٠ في المائة من أراضينا وهي جزء من نظامنا الوطني لمناطق حفظ البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد