ويكيبيديا

    "oficial para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمية
        
    • رسمية
        
    • رسمي
        
    • الحكومية الرامية
        
    • اﻹنمائي الرسمي
        
    • رسمياً على كيفية
        
    • الرسمي من أجل
        
    • اﻻنمائي الرسمي
        
    • المدرسي الرسمي
        
    Finalmente, debe mejorarse a mediano plazo la corriente de asistencia oficial para el desarrollo. UN وأخيـــرا، ينبغـــي أن تتحسن في اﻷجل المتوسط عملية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En este sentido, quiero mencionar la tendencia decreciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido notablemente y ha puesto a muchos países en desarrollo en una posición insostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    Sólo cuatro países han cumplido o sobrepasado el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Por otra parte, la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo considerablemente. UN وباﻹضافة الى ذلك، استمر الهبوط الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    A diferencia de las corrientes financieras privadas, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha disminuido en términos reales. UN وعلى العكس من تدفقات التمويل من القطاع الخاص فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت بقيمتها الحقيقية.
    En ese sentido, los métodos de financiación innovadora deberían complementar y no reemplazar a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يحل التمويل الابتكاري محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية بل ينبغي له أن يكملها.
    Porcentaje de ayuda oficial para el desarrollo UN النسبة المئوية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية
    En 1994 su asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ascendió al 1,01% de su producto interno bruto (PIB). UN فقد بلغت مساعداتها الانمائية الرسمية ١٠,١ في المائة من انتاجها المحلي الاجمالي في عام ٤٩٩١.
    Tengo el firme propósito de que Islandia incremente su asistencia oficial para el desarrollo a nuestros asociados de África. UN وأنوي نية راسخة أن تزيد أيسلندا من مساعدتها الرسمية على التنمية للبلدان المشاركة هنا في أفريقيا.
    La merma de la asistencia oficial para el desarrollo debe también corregirse. UN وينبغي قلب الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ارتفاع فيها.
    No debe procurarse aliviar de la carga de la deuda en detrimento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن ثم، فإن التخفيف من عبء الدين لا يجب أن يتم على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El marcado descenso de la asistencia oficial para el desarrollo era motivo de profunda preocupación. UN وأبدى البعض بالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في حجم تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Continuaremos con nuestra política de contribuir un 1% de nuestro producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Paralelamente, ha disminuido de manera constante la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وفي الوقت ذاته، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط المستمر.
    Es posible que se exija al concesionario que obtenga una licencia u otra aprobación oficial para cumplir algunas de sus obligaciones. UN فقد يلزم صاحب الامتياز بالحصول على ترخيص أو على شكل آخر من الموافقة الرسمية لتنفيذ بعض من التزاماته.
    La asistencia oficial para el desarrollo para el continente es del 9%, lo que deja un déficit de financiación residual de alrededor del 9%. UN ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا.
    El marcado descenso de la asistencia oficial para el desarrollo era motivo de profunda preocupación. UN وأبدى البعض بالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في حجم تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Hasta 1992, el perdón de la deuda para fines militares se presentaba como asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد قيد الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية تحت بند المساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 1992.
    La asistencia oficial para el desarrollo adicional, sin embargo, debería utilizarse de una manera efectiva. UN ومع ذلك، يجب أن يقترن تقديم مساعدة إنمائية رسمية إضافية باستعمالها استعمالا فعالا.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    b) Examinar la política oficial para la protección contra la discriminación racial; UN )ب( استعراض السياسات الحكومية الرامية إلى الحماية من التمييز العنصري؛
    En términos reales, la financiación oficial para el desarrollo siguió pautas análogas en toda Africa y en los países del Africa subsahariana. UN وبالقيمة الحقيقية، سلك التمويل اﻹنمائي الرسمي أنماطا مشابهة في افريقيا ككل وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص.
    Se recomienda que los gestores y supervisores reciban capacitación oficial para responder a las necesidades del personal que tenga problemas médicos (incluidos problemas de salud mental) que puedan afectar a su desempeño y ser causa de ausencias prolongadas. UN ويوصى بأن يتلقى المديرون والمشرفون تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مشاكل طبية، بما في ذلك مشاكل الصحة العقلية، التي قد تؤثر على أدائهم وتؤدي إلى تغيّبهم لفترات ممتدة.
    Financiación oficial para la resolución de las crisis UN هاء - التمويل الرسمي من أجل تسوية الأزمات
    :: En muchos países de alto grado de desarrollo humano, hay matriculadas en cada nivel de enseñanza muchas personas que tienen más de la edad oficial para asistir a ese nivel, y no es lógico reducir las tasas correspondientes. UN :: هنالك عدد كبير من حالات القيد لأشخاص يفوق عمرهم سن التعليم المدرسي الرسمي في العديد من `البلدان ذات التنمية البشرية العالية ' ، وليس من المنطقي أن تعدل بعض هذه النسب بتخفيضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد