ويكيبيديا

    "oficial para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمية
        
    • إنمائية رسمية
        
    • اﻹنمائي الرسمي
        
    • رسمية معززة
        
    • اﻻنمائي الرسمي
        
    Finalmente, debe mejorarse a mediano plazo la corriente de asistencia oficial para el desarrollo. UN وأخيـــرا، ينبغـــي أن تتحسن في اﻷجل المتوسط عملية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En este sentido, quiero mencionar la tendencia decreciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido notablemente y ha puesto a muchos países en desarrollo en una posición insostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    Sólo cuatro países han cumplido o sobrepasado el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Por otra parte, la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo considerablemente. UN وباﻹضافة الى ذلك، استمر الهبوط الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    A diferencia de las corrientes financieras privadas, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha disminuido en términos reales. UN وعلى العكس من تدفقات التمويل من القطاع الخاص فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت بقيمتها الحقيقية.
    En ese sentido, los métodos de financiación innovadora deberían complementar y no reemplazar a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يحل التمويل الابتكاري محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية بل ينبغي له أن يكملها.
    Porcentaje de ayuda oficial para el desarrollo UN النسبة المئوية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية
    En 1994 su asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ascendió al 1,01% de su producto interno bruto (PIB). UN فقد بلغت مساعداتها الانمائية الرسمية ١٠,١ في المائة من انتاجها المحلي الاجمالي في عام ٤٩٩١.
    Tengo el firme propósito de que Islandia incremente su asistencia oficial para el desarrollo a nuestros asociados de África. UN وأنوي نية راسخة أن تزيد أيسلندا من مساعدتها الرسمية على التنمية للبلدان المشاركة هنا في أفريقيا.
    La merma de la asistencia oficial para el desarrollo debe también corregirse. UN وينبغي قلب الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ارتفاع فيها.
    No debe procurarse aliviar de la carga de la deuda en detrimento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن ثم، فإن التخفيف من عبء الدين لا يجب أن يتم على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El marcado descenso de la asistencia oficial para el desarrollo era motivo de profunda preocupación. UN وأبدى البعض بالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في حجم تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Continuaremos con nuestra política de contribuir un 1% de nuestro producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Paralelamente, ha disminuido de manera constante la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وفي الوقت ذاته، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط المستمر.
    La asistencia oficial para el desarrollo para el continente es del 9%, lo que deja un déficit de financiación residual de alrededor del 9%. UN ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا.
    El marcado descenso de la asistencia oficial para el desarrollo era motivo de profunda preocupación. UN وأبدى البعض بالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في حجم تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Hasta 1992, el perdón de la deuda para fines militares se presentaba como asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد قيد الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية تحت بند المساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 1992.
    Ha llegado el momento de poner finalmente en práctica los compromisos adquiridos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد حان الوقت، أخيرا، لتحويل الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى حقيقة.
    Serán fundamental la movilización de recursos mediante medidas nacionales y mediante la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el comercio. UN ومما له أهمية كبيرة تعبئة الموارد من خلال تدابير محلية ومن خلال مساعدة التنمية الرسمية ومن خلال التجارة.
    La asistencia oficial para el desarrollo adicional, sin embargo, debería utilizarse de una manera efectiva. UN ومع ذلك، يجب أن يقترن تقديم مساعدة إنمائية رسمية إضافية باستعمالها استعمالا فعالا.
    En términos reales, la financiación oficial para el desarrollo siguió pautas análogas en toda Africa y en los países del Africa subsahariana. UN وبالقيمة الحقيقية، سلك التمويل اﻹنمائي الرسمي أنماطا مشابهة في افريقيا ككل وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص.
    Además, las políticas nacionales de ajuste poco pueden lograr si no cuentan con el apoyo de corrientes financieras y especialmente con el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن سياسات التكيف الوطنية لا يمكنها أن تحقق الكثير ما لم تكن مدعومة بتدفقات مالية، ولا سيما بمساعدة إنمائية رسمية معززة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد