ويكيبيديا

    "para el éxito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنجاح
        
    • في نجاح
        
    • لإنجاح
        
    • من أجل نجاح
        
    • للنجاح في
        
    • في إنجاح
        
    • لضمان نجاح
        
    • على نجاح
        
    • لكفالة نجاح
        
    • بالنسبة إلى نجاح
        
    • لتحقيق النجاح في
        
    • أجل إنجاح
        
    • في كفالة نجاح
        
    • لتحقيق نجاح
        
    • من نجاح
        
    para el éxito de las políticas nacionales se consideró necesario un entorno exterior favorable. UN إذ رئي أن توفر البيئة الخارجية المواتية أمر ضروري لنجاح السياسات الوطنية.
    Su existencia, sin embargo, responde a necesidades y exigencias de las PYMES para el éxito de sus actividades comerciales. UN غير أن وجودها يلبي بالفعل احتياجات ومتطلبات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اللازمة لنجاح سير اﻷعمال التجارية.
    La India cree que deben proseguir las deliberaciones, ya que éstas son un requisito indispensable para el éxito de cualquier proceso de negociación. UN وتؤمن الهند بأننا في حاجة إلى مواصلة المشاركة في المداولات، بما أن هذه الأخيرة شرط ضروري لنجاح أية عملية تفاوض.
    Las sumas importantes, aunque no son fundamentales para el éxito de los atentados, son ahora más difíciles de conseguir. UN والآن يقل احتمال توافر مبالغ كبيرة، رغم أن توافرها ليس من العوامل الحاسمة في نجاح الهجمات.
    Desde ya puede contar con toda la cooperación de la delegación de Chile para el éxito de su gestión. UN وبوسع الرئيس أن يعتمد على تعاون وفد شيلي الكامل لإنجاح قيادته.
    para el éxito de la transición era vital que se reforzara el estado de derecho en todas las regiones. UN وقالت إن تعزيز سيادة القانون في جميع المناطق هو أمر ضروري لنجاح المرحلة الانتقالية في السودان.
    Un factor clave para el éxito de la educación empresarial es la colaboración y participación eficaz con el sector privado. UN ومن العوامل الرئيسية لنجاح التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة المشاركة الفعلية مع القطاع الخاص ومساهمته الفعالة.
    para el éxito de la conferencia será indispensable la participación activa de las comisiones regionales, los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وستكون المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أمرا حاسما لنجاح مؤتمر القمة.
    Su amplia experiencia y habilidad diplomática son muy valiosas para el éxito de este importante período de sesiones de la Asamblea General. UN إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة.
    Y no titubeamos en hacer conocer nuestras opiniones sobre la medida, el tipo y la permanencia de la fuerza de intervención requerida para el éxito de la misión. UN ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها.
    La necesidad de mantener tanto la confianza de todas las partes como su apoyo y participación en el proceso es fundamental, y es crucial para el éxito de dichas operaciones. UN والحاجة الى الاحتفاظ بثقة جميع اﻷطراف وبدعمها للعملية ومشاركتها فيها أمر جوهري لا غنى عنه لنجاح هذه العملية.
    Sus cualidades y experiencia constituyen la mejor prenda para el éxito de las labores del actual período de sesiones. UN وخصالكم الشخصية وخبراتكم هي أفضل ضمان لنجاح أعمال الدورة الحالية.
    La unidad de mando y la claridad del mandato son elementos clave para el éxito de toda misión de mantenimiento de la paz. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    La aplicación estricta de este principio es esencial para el éxito de cualquier operación. UN إن التنفيذ الصــارم لهذا المبدأ جوهري لنجاح أية عملية.
    Esa cooperación es la principal condición para el éxito de los esfuerzos contra la droga en la región. UN وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة.
    La preparación y la prevención son otros elementos cruciales para el éxito de toda respuesta de asistencia humanitaria. UN إن الاستعداد والوقاية عنصران حاسمان آخران لنجاح الاستجابة اﻹنسانيــة.
    Las sólidas alianzas a nivel nacional y con asociados pertinentes fueron determinantes para el éxito de muchas de las actividades realizadas. UN وأثبتت إقامة شراكات قوية على الصعيد القطري ومع الشركاء المعنيين فعاليتها في نجاح العديد من الأنشطة التي تفذت.
    La delegación de Burkina Faso comparte la opinión de que los preparativos en el ámbito nacional revisten importancia decisiva para el éxito de la Conferencia. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلاده الرأي بأن للاستعدادات على الصعيد الوطني أهمية فائقة في نجاح المؤتمر.
    En nombre de la UIT, la UNOPS presta a asociados de la sociedad civil todo el apoyo administrativo y de gestión necesario para el éxito de su participación. UN ويقوم المكتب، نيابة عن الاتحاد، بتزويد الشركاء من المجتمع المدني بكل الدعم الإداري والتنظيمي اللازم لإنجاح مشاركتهم.
    Creemos firmemente que debemos trabajar juntos como asociados para el éxito de esta empresa. UN ويقيننا أننا ينبغي أن نعمل سويا كشركاء من أجل نجاح هذه المساعي.
    En muchos casos, los esfuerzos humanitarios son vitales para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي كثير من اﻷحيان، تكون الجهود الانسانية حيوية للنجاح في تحقيق أهداف عمليات حفظ السلام.
    para el éxito de este proceso es también fundamental que continúe la participación activa de la comunidad internacional. UN كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية.
    Quiero asegurarle el apoyo del Gabón a todos los esfuerzos necesarios para el éxito de su trabajo al servicio de las Naciones Unidas. UN وأؤكد له دعم غابون الكامل لكل الجهود التي سيحتاج الى بذلها لضمان نجاح الاجراءات التي يتخذها في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Los recursos adecuados son de gran importancia para el éxito de cualquier operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Asimismo, desearía dejar constancia de mi gratitud a mi Representante Especial Adjunto, Atul Khare, cuyo papel ha sido clave para el éxito de la misión. UN وأود أيضا أن أسجل تقديري لنائب ممثلي الخاص، أتول كهاري، الذي أدى دورا أساسيا لكفالة نجاح البعثة.
    La cooperación con las Naciones Unidas y con sus programas y organismos especializados es crucial para el éxito de los preparativos con miras a la entrada en vigor del Tratado. UN اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أهمية بالغة بالنسبة إلى نجاح الاستعدادات المتصلة بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Algunos participantes subrayaron la importancia de la erradicación de la pobreza para el éxito de las estrategias de prevención del delito. UN وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة .
    Myanmar trabajará con otras delegaciones para el éxito de la Conferencia de 1995 encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وستعمل ميانمار مع الوفود اﻷخرى من أجل إنجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، والذي سينعقد في ١٩٩٥.
    En lo personal, quiero felicitar al Embajador Duarte y reiterarle mi plena disposición y la de la delegación de México para el éxito de nuestros trabajos comunes y, desde luego, el éxito de su función en la Secretaría General. UN وأتقدم شخصيا بالتهنئة للسفير دوارتي، وأكرر الإعراب عن كامل استعداد وفد المكسيك للمساعدة في كفالة نجاح أعمالنا وأعماله.
    Mecanismos institucionales adecuados tenían importancia crítica para el éxito de la cooperación Sur-Sur. UN وتعتبر الترتيبات المؤسسية الملائمة حاسمة لتحقيق نجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La plena participación de los interesados no ejecutivos es un elemento indispensable para el éxito de la rendición de cuentas mutua. UN وتشكل المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة غير التنفيذيين جزءا لا يتجزأ من نجاح المساءلة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد