ويكيبيديا

    "por razón" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس
        
    • بسبب
        
    • القائم
        
    • على أسس
        
    • المبني
        
    • علي أساس
        
    • على اساس
        
    • من صنعه
        
    • بناء على نوع
        
    • البواعث
        
    • من التمييز استنادا
        
    • قائمة على نوع
        
    Sus recomendaciones son en buena medida generales, y no reflejan una sensibilidad respecto de las diferencias por razón de sexo. UN وتتسم توصيات المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة بطابع عام الى حد بعيد وهي ليست محددة على أساس الجنس.
    Particularmente alarmante es la persecución de individuos por razón de su origen étnico. UN فاضطهاد اﻷفراد على أساس الانتماء العرقي أمر يدعو حقا إلى الاشمئزاز.
    En la Constitución también se prohíbe la discriminación por razón de preferencia sexual. UN كما يجرم الدستور التمييز القائم على التفضيل على أساس نوع الجنس.
    Toda sobrecarga en esta materia sólo podrá tener un efecto contraproducente que hará peligrar la eficacia del conjunto del sistema por razón de su costo prohibitivo. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.
    No existen mecanismos análogos para combatir la discriminación por razón de sexo. UN ولا توجد آلية إنفاذ مماثلة فيما يتعلق بالتمييز بسبب الجنس.
    No hay restricciones por razón de género en la ley o en la práctica para el ejercicio de ese derecho. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس سواء في القانون أو في الممارسة العملية لإمكان الالتجاء إلى المحاكم.
    En ninguno de ellos se hace diferencia alguna por razón del sexo. UN ولا يميز أي من المنهاجين الدراسيين على أساس نوع الجنس.
    En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. UN وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات.
    Año 2007: 107 denuncias, de las cuales 41 eran de mujeres, 4 demandas por discriminación por razón de sexo. UN سنة 2007: 107 شكاوى منها 41 صادر عن نساء، 4 شكاوى بسبب التمييز على أساس جنساني.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    A partir de los resultados busca empoderar a las mujeres y erradicar prácticas discriminatorias por razón de género. UN والمتوخى، استنادا إلى النتائج، تمكين المرأة والقضاء على الممارسات المنطوية على تمييز على أساس الجنس.
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. UN وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس.
    Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. UN وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال.
    En sentido general, el alcance de la violencia por razón del sexo es invisible dada la insuficiencia de datos desglosados por edades. UN ويظل العنف المستند إلى نوع الجنس خافيا عن العيان في معظم الأحوال، بسبب عدم كفاية البيانات المصنفة حسب العمر.
    Ese plazo podrá aumentarse si resultare insuficiente por razón de la distancia. UN ويمكن تمديد هذا الأجل إذا لم يكن كافياً بسبب المسافة.
    Persisten los estereotipos negativos asociados a la vejez y la discriminación embozada o encubierta por razón de la edad. UN ولا تزال القوالب النمطية السلبية بشأن كبار السن وحالات التمييز الظاهر أو الخفي بسبب السن سائدة.
    Todos esos elementos permitirían hacer frente de manera adecuada a todas las manifestaciones de violencia por razón del género. UN وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على
    Deben desarrollarse medidas preventivas urgentes, en especial con respecto a la violencia por razón de género durante los conflictos. UN وينبغي وضع تدابير وقائية عاجلة، ولا سيما فيما يتصل بالعنف القائم على المنظور الجنساني في الصراعات.
    Los artículos 18, 19, 34 y 35 de la Constitución de Qatar prohibían la discriminación por razón de sexo, origen, idioma o religión. UN وتحظر المواد 18 و19 و34 و35 من الدستور القطري التمييز على أسس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    120. La mayoría de los casos de discriminación se refieren a la discriminación por razón del sexo. UN ٠٢١- ومعظم حالات التمييز تتعلق بالتمييز المبني على نوع الجنس.
    Las normas de la seguridad social prevén prestaciones en caso de jubilación, invalidez y fallecimiento sin discriminación por razón de género. UN § تقدم نظم التأمينات الاجتماعية مزايا تأمينية في حالة التقاعد، العجز، الوفاة دون أي تمييز علي أساس الجنس.
    No obstante, se debe señalar la existencia de ciertas condiciones socioeconómicas, culturales y psicológicas que son favorables a determinados actos de discriminación por motivos étnicos, económicos, religiosos, lingüísticos o por razón de sexo. UN بيد أننا نسترعي الانتباه الى وجود شروط مسبقة اقتصادية اجتماعية وثقافية ونفسية بالنسبة ﻷعمال معينة من التمييز على اساس اثني أو ديني أو لغوي أو على اساس الملكية أو الجنس.
    y materiales que correspondan por razón de las obras amparadas por derecho de autor UN وأن يفيـد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه
    Observó que, según la CIOSL, aunque la discriminación por razón del sexo, incluidos las pruebas de embarazo y el acoso sexual, están prohibidos por ley, en la práctica ambos existen y están aceptados en la práctica. UN وقد لاحظت اللجنة، وفقا لما ذكره الاتحاد، أن هذا التمييز بناء على نوع الجنس، الذي يتضمن اختبار الحمل والتحرّش الجنسي، من المحظورات بموجب القانون، ومع هذا، فإن هذه الظواهر موجودة ومسموح بها على الصعيد العملي.
    En Sierra Leona el UNIFEM apoyó a la Comisión de Reforma Legislativa en la realización de un examen integral del modo en que se tipifica como delito en el marco jurídico la violencia por razón del género. UN وفي سيراليون، دعم الصندوق لجنة إصلاح القوانين في إجراء استعراض شامل للإطار القانوني في إطار عملها على تجريم العنف ذي البواعث الجنسانية.
    En la Constitución provisional de Sudáfrica se prohíbe la práctica de cualquier forma de racismo y discriminación racial y se garantiza el derecho de las personas a no ser discriminadas por razón de su color, sexo, origen étnico o social, edad, discapacidad, creencia, cultura, idioma o religión. UN والدستور المؤقت الراهن يحول دون ممارسة العنصرية والتمييز العنصري في جنوب افريقيا، كما أنه يكفل حق السكان في الحماية من التمييز استنادا الى اللــون أو الجنس أو اﻷصل الجنسي والاجتماعي أو السن أو العجز أو العقيدة أو الثقافة أو اللغة أو الدين.
    Los departamentos policiales han de seguir procedimientos específicos cuando reciben denuncias de violencia por razón de género. UN ويقتضى أيضاً من إدارات الشرطة اتخاذ إجراءات محددة لدى تلقي شكاوى تتعلق بأعمال عنف قائمة على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد