ويكيبيديا

    "por recomendación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على توصية
        
    • وبناء على توصية
        
    • بتوصية من
        
    • بناءً على توصية
        
    • بالصيغة التي أوصت بها
        
    • على توصية من
        
    • وبتوصية من
        
    • وبناءً على توصية
        
    • بناء على توصيات
        
    • على النحو الذي أوصت
        
    • أوصت باعتماده
        
    • بناء على مشورة
        
    • على نحو ما أوصى
        
    • بناء على اقتراح
        
    • وفقا لما أوصت
        
    En un caso, por recomendación de la Comisión, la policía se disculpó y pagó una indemnización a los denunciantes. UN وفي إحدى هذه القضايا قدمت الشرطة بناء على توصية من اللجنة اعتذارا ودفعت تعويضا لمقدمي الشكوى.
    A ello podría contribuir un grupo de expertos convocado por el Secretario General por recomendación de la Comisión. UN ويمكن تسهيل ذلك بأن يعقد الأمين العام اجتماعا لفريق خبراء بناء على توصية من اللجنة.
    También se puso de relieve el importante papel desempeñado por el ACNUDH, que se creó por recomendación de la Conferencia de Viena de 1993. UN كذلك سلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه مفوضية حقوق الإنسان، التي أنشئت بناء على توصية مؤتمر فيينا لعام 1993.
    El Consejo, por recomendación de la Comisión, designará una de esas partes como área reservada para la Autoridad. UN وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة.
    por recomendación de la Comisión Electoral Central, UN وبناء على توصية هيئة الانتخابات المركزية،
    El Consejo, por recomendación de la Comisión, designará una de esas partes como área reservada para la Autoridad. UN وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة.
    Los expedidores de fletes se seleccionaron por recomendación de los oficiales de expedición, sobre la base de la actuación de esos expedidores en el pasado. UN وقد تم اختيار وكلاء الشحن، بناء على توصية من موظفي الشحن، على أساس أدائهم في الماضي.
    La Asamblea General, por recomendación de la Quinta Comisión, decide: UN تقرر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة ما يلي:
    El concepto fue elaborado y aplicado por recomendación de la misión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a Bulgaria. UN وقد طور المفهوم، ونُفﱢذ، بناء على توصية بعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلغاريا.
    Todos los contratos presentados utilizan los mecanismos de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    En todos los contratos presentados se utilizaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    El Secretario General, por recomendación de la Alta Comisionada, siempre ha seguido esa recomendación de la Junta. UN وقد اتبع الأمين العام دائما، بناء على توصية المفوضة السامية، توصية مجلس الإدارة هذه.
    A ese respecto, la Comisión desea destacar que corresponde a la Asamblea General, por recomendación de la Quinta Comisión, fijar el nivel de los recursos, incluido el personal, que se necesitan para las actividades de la Organización. UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى أن الجمعية العامة هي التي تقوم، بناء على توصية من اللجنة الخامسة، بتحديد مستوى الموارد اللازمة لأنشطة المنظمة، بما في ذلك الموظفون.
    A ese respecto, la Comisión deseó destacar que corresponde a la Asamblea General, por recomendación de la Quinta Comisión, fijar el nivel de los recursos, incluido el personal, que se necesitarían para las actividades de la Organización. UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى أن الجمعية العامة هي التي تقوم، بناء على توصية من اللجنة الخامسة، بتحديد مستوى الموارد اللازمة لأنشطة المنظمة، بما في ذلك الموظفون.
    El Gobierno está integrado por cinco miembros designados por el Príncipe por recomendación de la Dieta. UN تتألف الحكومة من خمسة أعضاء يقوم الأمير بتعيينهم بناء على توصية من البرلمان.
    En todos los contratos presentados se aplicaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité, por recomendación de los supervisores. UN وجرى تطبيق آليات التسعير التي أقرتها اللجنة، بناء على توصية المشرفين، على جميع العقود المقدّمة.
    Esas contribuciones se reembolsarán, si se solicita, de conformidad con los procedimientos y el calendario que determine la Conferencia de las Partes por recomendación de la junta ejecutiva. UN ويتم سداد هذه الاشتراكات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناء على توصية من المجلس التنفيذي.
    39. En su 11ª sesión, celebrada el 12 de octubre, la Conferencia adoptó la siguiente decisión por recomendación de la Mesa: UN 39- اتخذ المؤتمر، في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر، المقرر التالي بناء على توصية المكتب:
    por recomendación de la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, las investigaciones fueron remitidas a la policía, que aún no ha concluido sus indagaciones. UN وبناء على توصية لجنة حقوق اﻹنسان في نيوزيلندا، أحيلت التحقيقات إلى الشرطة، التي لا تزال استفساراتها جارية.
    De allí en adelante, las interrupciones del embarazo sólo se pueden realizar por recomendación de un médico o de un trabajador social. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    Esas contribuciones se reembolsarán, si se solicita, de conformidad con los procedimientos y el calendario que determine la Conferencia de las Partes por recomendación de la Junta Ejecutiva. UN وتُرد هذه المساهمات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناءً على توصية من المجلس التنفيذي.
    En su 46ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución titulado " Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales " , por recomendación de la Comisión (véase E/2013/24, cap. I, secc. A). UN 177 - في الجلسة 46، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية " ، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2013/24، الفصل الأول، الفرع ألف).
    El Consejo, a solicitud del contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión. UN 7 - يجوز للمجلس، بناء على طلب من المتعاقد، وبتوصية من اللجنة، في ظروف استثنائية، تأجيل جدول التخلي.
    17. por recomendación de la Mesa, la Subcomisión decidió, sin proceder a votación, lo siguiente respecto de los grupos de trabajo del período de sesiones: UN 17- وقررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، وبناءً على توصية أعضاء مكتبها، ما يلي فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة:
    El nombramiento de los Embajadores y Altos Comisionados es prerrogativa del Presidente por recomendación de la Comisión de Servicio Público. UN إن تعيين السفراء/المندوبين السامين حق ينفرد به الرئيس بناء على توصيات من لجنة الخدمة العامة.
    También en la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión para su adopción por la Asamblea General, por recomendación de la Comisión. UN 163 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافق المجلس على مشروع المقرر لكي تعتمده الجمعية العامة على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    En su 42ª sesión, celebrada el 25 de julio, el Consejo tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación " , por recomendación de la Comisión Económica para África (véase E/2011/15/Add.1, cap. I, secc. A). UN 109 - في الجلسة 42، المعقودة في 25 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع قرار معنون " المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط " ، أوصت باعتماده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (انظر E/2011/15/Add.1، الفصل الأول، الجزء ألف).
    Como consecuencia, por recomendación de la Comisión Consultiva, la Asamblea General aprobó las recomendaciones del Secretario General de que se aplicaran los siguientes procedimientos: UN ونتيجة لذلك، وافقت الجمعية العامة، بناء على مشورة اللجنة الاستشارية، على توصيات اﻷمين العام التي تدعو إلى تطبيق اﻹجراءين التاليين:
    El saldo no comprometido de 380.100 dólares se debió a que diversos servicios prestados con arreglo a este renglón, cuyos gastos sumaron un total de 268.100 dólares, se consignaron en el renglón de reforma y renovación de locales por recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, según se ha explicado en el párrafo 14 supra. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٣٨٠ ١٠٠ دولار نظرا ﻷن عددا من الخدمـــات التـــي بلغ حجمها ١٠٠ ٢٦٨ دولار والتي خصص لها اعتماد تحت هذا البند قد سجلت تحت بند تعديلات اﻷماكن وتجديدها على نحو ما أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية وحسبما أوضح في الفقرة ١٤ أعلاه.
    Tras sostener extensas consultas, por recomendación de la Mesa el Grupo de Trabajo decidió elegir dos temas y concentrar sus deliberaciones en ellos. UN 4 - وبعد مشاورات مستفيضة، قرر الفريق العامل، بناء على اقتراح مقدم من مكتبه، اعتماد موضوعين رئيسيين وتركيز مناقشاته عليهما.
    En su 45ª sesión, celebrada el 16 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional en asuntos penales " para su aprobación por la Asamblea General, por recomendación de la Comisión (véase E/2014/30, cap. I, secc. A, proyecto de resolución III). Véase la resolución 2014/17 del Consejo. UN ١٨٨ - في الجلسة 45 المعقودة في 16 تموز/يوليه، وافق المجلس على مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " لكي تعتمده الجمعية العامة، وفقا لما أوصت به اللجنة (انظر E/2014/30، الفصل الأول، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث). انظر قرار المجلس 2014/17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد