Recientemente brindó un relato conmovedor de sus experiencias en el Washington Post. | UN | وحكى مؤخرا في صحيفة واشنطن بوست قصة مؤثرة عن تجاربه. |
El conocido mamógrafo de Estados Unidos dijo lo siguiente en el Washington Post: | TED | وقد صرحت احد أبرز اخصائي الاشعة التصريح التالي لصحيفة الواشنطن بوست |
En 2007 el Washington Post informó que los militares de EE. UU. estaban probando el robot que desactivaba minas terrestres. | TED | كتبت الواشنطن بوست تقريرًا عام 2007 أن جيش الولايات المتحدة كان يختبر روبوت لكي يقوم بتفكيك الألغام. |
Según la guía del Multiuniverso éste es un universo... en el que todo está representado como un dibujo del Washington Post. | Open Subtitles | بالرجوع الى دليل العوالم المتعددة هذا هو العالم حيث كل شيء مرسوم كما في رسوم جريدة واشنطون بوست |
¿Yo obtengo la nota sin valor y Mandy Post la historia real? | Open Subtitles | إذًا أنا أحصل على الفتات وماندي بوست لها القصة الحقيقية؟ |
Autor de varios artículos para el Boston Globe, Boston Herald, Los Angeles Times, New York Times y The Washington Post | UN | كاتب لمقالات متنوعة في البوستن جلوب، وبوستن هيرالد، ولوس أنجلس تايمز، ونيويورك تايمز، والواشنطن بوست. |
Tras una indagación efectuada por el Jerusalem Post, se dejaron sin efecto las amenazas y se dio a conocer una declaración en el sentido de que se iba a aceptar la presentación de las objeciones en árabe. | UN | وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية. |
Según el Jakarta Post, el incidente empezó cuando un grupo de jóvenes partidarios de la integración atacó a un grupo de activistas religiosos. | UN | ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس. |
En 1982, apareció el semanario Dili Post, primera publicación periódica local y en 1986 una segunda publicación local, Suara Timor Timur (La voz de Timor Oriental), asimismo semanal. | UN | وفي عام ٢٨٩١ صدرت مجلة ديلي بوست اﻷسبوعية كأول صحيفة محلية. |
El Jakarta Post informó de que el incidente se inició cuando un grupo de jóvenes pro integración atacó a un grupo de activistas de la iglesia. | UN | وذكرت جاكارتا بوست أن الحادث بدأ عندما هاجمت جماعة من الشباب المؤيد للاندماج جماعة من نشطاء الكنيسة. |
Como el Tribunal Supremo lo había argumentado expertamente en el caso Sata c. Post Newspaper, la libertad de expresión y de prensa no podían ser sinónimo de libertad de difamación. | UN | وعلى النحو الذي أوضحته المحكمة العليا باقتدار في قضية ساتا ضد صحيفة بوست نيوزبيبر، فلا يمكن أن تكون حرية الكلام وحرية الصحافة مرادفاً لحرية التشهير. |
Uno de los participantes en el seminario de 2008 para los medios de comunicación sobre la cuestión de Palestina escribió en The Jerusalem Post: | UN | كتب أحد المشاركين في الحلقة الدراسية الإعلامية لعام 2008 بشأن القضية الفلسطينية في جريدة " جيروساليم بوست " ما يلي: |
13. The Washington Post, periódico estadounidense; Liz Sly, periodista estadounidense, 11 de julio de 2011 | UN | صحيفة واشنطن بوست الأمريكية الصحفية الأمريكية Liz Sly - بتاريخ 11 تموز/يوليه 2011 |
62. The Washington Post, periódico estadounidense; Liz Sly, periodista estadounidense, 19 de octubre de 2011 | UN | صحيفة واشنطن بوست الصحفية الأمريكية Liz Sly - بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
También se publicó un artículo de opinión del Secretario General en The Huffington Post. | UN | ونشر موقع هفنغتون بوست أيضا مقالاً رئيسياً للأمين العام. |
CA: Ed, hay una noticia en el Washington Post, también proveniente de tu información. | TED | كريس: كانت هنالك قصة تصدرت الواشنطون بوست من المعلومات التي شاركتها. |
En vez de enviar un email, uno va a la página de una agencia de noticias, como esta de The Washington Post. | TED | عوضاً عن إرسال بريد إلكتروني، تقوم بالذهاب إلى موقع المؤسسة الإخبارية، مثل هذا الموقع التابع لصحيفة واشنطن بوست. |
Lo que necesitamos es un fondo internacional de reconstrucción. Gran idea de Sebastian Mallaby del Washington Post. | TED | ما نحتاج اليه هو صندوق إعادة إعمار دولي. سباستيان مالبي من جريدة واشنطن بوست ذكر هذه الفكرة الرائعة. |
Luego de incidentes similares el año pasado, hasta el Washington Post... que se inclina hacia la izquierda... escribió una editorial y se puso de parte del decoro. | TED | بعد الحادثة العام الماضي. على الرغم أن الواشنطن بوست الواشنطن بوست اليسارية، كما تعلمون كتبت افتتاحيه مؤيدة للتنميق، |
Lo siento. No puedo dejarles. La Dra. Post no lo permitiría. | Open Subtitles | أنا آسفة، لا يمكنني أن أدعكم دكتور بوست لن تسمح بهذا مُطلقاً |
Mirad esto. The Post: "Vuela". | Open Subtitles | و الأن أنظروا جريدة البوست عنوانها إنه يطير |
¿Alguno de ellos habrá fotografiado algo además de una fotografía Post mortem? | Open Subtitles | أي منهم يلتقط شيئاَ بالإضافة للقطة ما بعد الوفاة ؟ |
Reflexiones de Venezuela - Post Monterrey | UN | مقترحات مقدمة من فنـزويلا - خطة لما بعد مونتيري |
Huffington Post, Washington Post, New York Times todos coquetean con algún tipo de personalización. | TED | هافينغتون بوست، الواشنطون بوست، النيويورك تايمز -- كلهم يتغازلون بالتخصيص بطرق مختلفة. |
¿Qué, estornudó encima de mis pacientes, ahora tengo dos infecciones Post operatorio? | Open Subtitles | ماذا، لقد سعلت على مرضاي، الآن لدي عدوتان مابعد جراحية؟ |
En los últimos años Canada Post ha conmemorado el Día Internacional de la Mujer emitiendo sellos conmemorativos de mujeres distinguidas del Canadá. | UN | ١٦٤ - وفي السنوات اﻷخيرة: أصدر ' بريد كندا ' لليوم الدولي للمرأة، طوابع تخليدا لذكرى المرأة الكندية المتفوقة. |
Aprobación ex Post facto y medidas retroactivas | UN | الموافقة بأثر رجعي واﻹجراءات ذات اﻷثر الرجعي |
Deben establecerse salvaguardias para minimizar las adquisiciones ex Post facto, y limitarse las adquisiciones por la vía de urgencia. | UN | وأن توضع ضمانات لتقليل حالات الشراء بأثر رجعي إلى أدنى حد والحد من الشراء للحاجة الماسة. |
He rebuscado un poco y encontrado un Post donde lo explican. | Open Subtitles | ،بحثت قليلاً ووجدت منشوراً حيث كان مفسراً |
- Es Post intelectual. - ¿Qué trata de decirme? | Open Subtitles | ـ إنه شيء عقلاني ـ ما الذي تحاوله أن تقوله ليّ؟ |
Canada Post había estado pagando a los empleados del grupo de oficinistas y regulación, en el que predominaban las mujeres, una remuneración más baja en comparación con la que percibía el grupo de operaciones postales, en el que predominaban los hombres, por un trabajo de igual valor. | UN | وكانت الشركة الكندية للبريد تدفع للموظفين في الفئة الكتابية والتنظيمية التي تسودها الإناث أقل مما تدفعهة للموظفين في فئة العمليات البريدية التي يسودها الذكور عن العمل المتساوي القيمة. |
Se informa a la Comisión ex Post facto de la redistribución de recursos entre programas que se ha producido durante el bienio 1994-1995. | UN | ١٩ - وأشار إلى أن اللجنة أبلغت بعد وقوع الفعل بمناقلات بين البرامج كانت قد أجريت خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |