El desarme nuclear también debe constituir uno de los objetivos principales en la agenda de la comunidad internacional en los próximos años. | UN | كما ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي هدفا من اﻷهداف اﻷساسية في جدول أعمال المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
De todas maneras, la discusión de este asunto específico en el plenario en los próximos días podría permitirnos elaborar los detalles sobre el tema. | UN | وعلى أي حال، إن مناقشة الجمعية لهذا البند في اﻷيام المقبلة خليقة بأن توضح تفاصيل مختلف التصورات في هذا الصدد. |
En los próximos días presentaremos un proyecto de resolución sobre este asunto. | UN | وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
En la actualidad, había 124 proyectos en fase de ejecución y otros 200 que se iniciarían en los próximos meses. | UN | وأضاف أن هناك ١٢٤ مشروعا قيد التنفيذ و٠٠٢ أخرى من المقرر البدء فيها خلال اﻷشهر القلائل القادمة. |
Ya se han establecido alrededor de la Antártida (o comenzarán a funcionar en los próximos años) varias estaciones receptoras. | UN | وقد أقيمت عدة محطات استقبال حول أنتاركتيكا بدأت العمل بالفعل أو ستبدأ في غضون السنوات القادمة. |
Los gastos de mantenimiento de la paz seguirán aumentando en los próximos años. | UN | وستستمر كلفة حفظ السلم في الارتفاع على مدى السنوات القليلة القادمة. |
En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la declaración de 1995. | UN | وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١. |
En ambos casos el Grupo de los 77 presentará propuestas que esperamos poder discutir en los próximos días. | UN | وفي كلتا الحالتين، ستقدم مجموعة اﻟ ٧٧ مقترحات نأمل أن يتسنى مناقشتها في اﻷيام المقبلة. |
Esperamos que en los próximos años crezca la cooperación con Namibia en esta esfera. | UN | ونأمل أن يتزايد تعاوننا مع ناميبيا في هذا المجال في اﻷعوام المقبلة. |
Sin embargo, al Consejo le convendría utilizar esta modalidad para sus próximos períodos de sesiones. | UN | هذا مع أن المجلس سوف يستفيد من استخدام هذه اﻷداة في دوراته المقبلة. |
Nos parece una esperanza vana pensar que durante los próximos días vaya a establecerse una cesación de fuego duradera. | UN | ويبدو لنا مما لا طائل وراءه التعلق بأمل تحقق وقف دائم ﻹطلاق النار خلال اﻷيام المقبلة. |
Nos parece una esperanza vana pensar que durante los próximos días vaya a establecerse una cesación de fuego duradera. | UN | ويبدو لنا مما لا طائل وراءه التعلق بأمل تحقق وقف دائم ﻹطلاق النار خلال اﻷيام المقبلة. |
Esta fuente de energía deberá ser objeto de más atención en los próximos años. | UN | ويستحق هذا المصدر من مصادر الطاقة مزيدا من الاهتمام في السنوات القادمة. |
Cada seis meses se establecen planes de capacitación para los próximos seis meses. | UN | ويجري وضع خطط التدريب كل ستة أشهر بالنسبة لﻷشهر الستة القادمة. |
En los próximos días, esperamos poder reunirnos con el mayor número de tokelauanos posible y analizar cuestiones de suma importancia para ustedes. | UN | ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم. |
Nueve países africanos se proponen realizar censos en los próximos dos o tres años. | UN | وتعتزم تسعة بلدان افريقية اجراء تعدادات خلال فترة السنتين أو الثلاث القادمة. |
Se espera que en los próximos días se efectúen todos esos nombramientos. | UN | ويتوقع الانتهاء من تلك التعيينات في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
De llevarse a cabo esos planes, se estima que en los próximos años se triplicaría la población del asentamiento. | UN | ويقدر أن عدد سكان هذه المستوطنة سيتضاعف ثلاث مرات في السنوات القادمة إذا أنجزت الخطط المذكورة. |
En los próximos párrafos se hace una breve descripción de la problemática fundamental relativa a los derechos en ambos casos. | UN | وتتضمن الفقرات التالية نظرة عامة موجزة عن بعض القضايا الرئيسية في مجال حقوق الإنسان المرتبطة بهاتين الظاهرتين. |
Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
La Subcomisión continuará examinando estos temas en sus próximos períodos de sesiones. | UN | وستواصل اللجنة الفرعية نظرها في هذه البنود في دورات قادمة. |
El programa implementará sus acciones en los dos próximos años bajo tres lineamientos estratégicos: | UN | ويتوخى البرنامج تحقيق ثلاثة أهداف على مدار العامين المقبلين وهي كما يلي: |
Me estaba preguntando ¿qué vas a hacer los próximos 40 o 50 años? | Open Subtitles | اتعلمين،انا كنت اتساءل؟ ماذا تعتقدى ان تفعلى خلال الخمسون سنه القادمه |
Los próximos equipos de auditoría examinarán las medidas adoptadas por la Administración | UN | على أفرقة المراجعة اللاحقة أن تستعرض الخطوات التي تتخذها الإدارة. |
Se impartirá capacitación a todos los funcionarios durante los próximos dos años. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفيـن هـذا التدريـب خـلال السنتين القادمتين. |
Será preciso tomar medidas decisivas si se quiere resolver el problema de la apatridia dentro de los próximos diez años. | UN | وأضاف إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة إذا ما أريد حل مسألة انعدام الجنسية في غضون العقد القادم. |
Proporcionan algunos temas que podríamos examinar en los próximos años y que serían de utilidad para nuestras deliberaciones. | UN | وتقدم بعض المواضيع التي يمكن أن نعالجها خلال عدة سنوات مقبلة ونجد فائدة من مداولاتنا. |
Por razones de seguridad, muchas personas pasan la noche en los hogares próximos a la base de la UNPROFOR. | UN | وﻷسباب أمنية، يمضي الكثير من السكان الليل في بيوت اﻷشخاص الذين يسكنون بالقرب من قاعدة قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Poco después de que el comandante de la AFDL declarara abierta la reunión, los soldados de la AFDL que se encontraban apostados en los edificios próximos comenzaron a disparar contra la multitud. | UN | وبعد فترة وجيزة من إعلان قائد التحالف لبدء الاجتماع، قام جنود التحالف الموجودون في منازل قريبة بإطلاق النار على الحشد. |
Quiero que pongan los siguientes dos railes en los próximos cinco minutos. | Open Subtitles | أُريدُ القضيبين التاليين أن يُوضعواْ في غضون الخمس دقائق القادمة. |
Se espera que en los próximos dos años estos puntos pasen a ser 350. | UN | ويتوقع أن يرتفع عدد تلك المواقع في السنتين المقبلتين إلى 350 موقعا. |