ويكيبيديا

    "presunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزعوم
        
    • المزعومة
        
    • الشخص المدعى أنه
        
    • مزعوم
        
    • ادعاء
        
    • ادعاءات
        
    • المفترضة
        
    • الشخص المدعي أنه
        
    • مزعومة
        
    • المفترض
        
    • مزاعم
        
    • زعم
        
    • يدعى
        
    • يزعم
        
    • بزعم
        
    La solicitud fue rechazada por la Junta porque ésta ya había examinado la cuestión del encarcelamiento y la presunta tortura del autor. UN وقد رفض المجلس الطلب ﻷنه كان قد سبق له النظر في مسألة حبس مقدم البلاغ وتعذيبه المزعوم أثناء الحبس.
    Así pues, el Comité concluyó que los autores no eran víctimas de la presunta violación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، انتهت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا، في إطار معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري، للانتهاك المزعوم.
    Además, se argumenta que se planteó al Tribunal de Apelación la presunta desmesura de la sentencia y que fue desestimada. Apelación UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن موضوع المبالغة المزعومة للعقوبة قد أثير أمام محكمة الاستئناف ورفضت المحكمة هذا الطعن.
    El fallecimiento de la presunta víctima no puede, por consiguiente, considerarse un obstáculo para la admisibilidad de la comunicación. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    A continuación, el tribunal estimó que la presunta aceptación verbal por parte del comprador, suponiendo que la diera, sería válida conforme al artículo 14. UN وخلصت المحكمة إلى أن القبول الشفهي المزعوم للمشتري سيكون نافذا بموجب المادة 18 شريطة أن يكون قد قام به فعلا.
    Se habían previsto otras medidas para garantizar que las pruebas en los juicios de los casos de presunta tortura fueran objetivas. UN ومن المزمع اتخاذ تدابير أخرى لضمان أن تكون الشهادة بشأن حالات التعذيب المزعوم المقدمة أثناء المحاكمات شهادة موضوعية.
    Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. UN وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها.
    Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. UN وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها.
    Al parecer, el Ejército de Sri Lanka sería responsable de su presunta desaparición. UN وكان الجيش السري لانكي، حسب التقارير، هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    Esto también es de responsabilidad de organizaciones humanitarias que, en lugar de ofrecer su ayuda, hacen impugnaciones contra los serbios de presunta violencia contra los musulmanes. UN وهذه أيضا مسؤولية المنظمات اﻹنسانية، التي بدلا من أن تقدم يد العون تلصق بالصرب تهمة العنف المزعوم ضد المسلمين.
    Además, se argumenta que se planteó al Tribunal de Apelación la presunta desmesura de la sentencia y que fue desestimada. Apelación UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن موضوع المبالغة المزعومة للعقوبة قد أثير أمام محكمة الاستئناف ورفضت المحكمة هذا الطعن.
    La presunta participación del juez Anderson en el litigio contra el autor no está suficientemente detallada para que se reconozcan las presuntas acciones concretas. UN إذ إن مشاركة القاضي آندرسن في الدعوى المرفوعة ضد صاحب البلاغ ليست مُعَيَّنة بما يكفي لتحديد الفعل أو الأفعال المزعومة.
    Ello alimentó las especulaciones de los medios de comunicación nacionales de que la presunta trama golpista podía haber sido un montaje. UN وقد أثار هذا مزيدا من التكهنات في وسائط الإعلام الوطنية بأن المؤامرة الانقلابية المزعومة يمكن أن تكون مختلقة.
    El fallecimiento de la presunta víctima no puede, por consiguiente, considerarse un obstáculo para la admisibilidad de la comunicación. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    El Comité concluyó que la extradición de la presunta víctima a Uzbekistán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ninguno de los Estados parte informó de que hubiera recibido solicitudes relativas a la presunta comisión de delitos relacionados con la corrupción por personas jurídicas. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجريمة متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    Los participantes convinieron en que todas las formas de violencia debían considerarse inaceptables, independientemente de cualesquiera pretensiones de presunta utilidad. UN وقد اتفق المشاركون على عدم قبول أي شكل من أشكال العنف بصرف النظر عن أي ادعاء بفائدته.
    Además, en 1997 se inició una investigación sobre un caso de presunta malversación de fondos en la región de América Latina y el Caribe. UN وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Las pruebas aportadas por el autor y presunta víctima cobran más importancia. UN ومن ثم تكتسب اﻷدلة التي يقدمها صاحب البلاغ والضحية المفترضة للظلم قدرا أكبر من اﻷهمية.
    presunta víctima: El autor y sus dos hijos, Lukas y Stefan Irschik UN الشخص المدعي أنه ضحية: صاحب البلاغ وإبناه لوكاس وستيفان ايرشيك
    El Pakistán ha intentado justificar sus ensayos nucleares aduciendo una presunta amenaza de la India. UN وحاولت باكستان تبرير تجاربها النووية بتسليط اﻷضواء على تهديدات مزعومة من جانب الهند.
    El impuesto sobre la renta presunta es una suma en efectivo abonada al presupuesto consolidado para Kosovo basada en la renta presunta del contribuyente. UN الضريبة الافتراضية هي مبلغ من المال يُدفع لميزانية كوسوفو الموحدة استنادا إلى الدخل المفترض لدافع الضرائب.
    Los Relatores Especiales también expresaron su inquietud en relación con informes sobre la presunta impunidad por actos delictivos cometidos por funcionarios. UN وأعرب المقرران الخاصان أيضاً عن قلقهما إزاء مزاعم إفلات المسؤولين من العقاب على ما يرتكبونه من أفعال إجرامية.
    La conferencia, organizada por el Centro de Información Alternativa (AIC), debía celebrarse en el Hotel Ambassador de Jerusalén, pero fue cancelada debido a la presunta vinculación de los participantes con la Autoridad Nacional Palestina. UN وكان من المقرر عقد هذا المؤتمر المنظم من قبل مركز المعلومات البديلة في فندق اﻷمباسادور في القدس ولكن ألغي بسبب ما زعم من اتصال المشتركين فيه بالسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Por otro lado, le preocupa profundamente la presunta brutalidad general de la policía hacia estos niños. UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يدعى عن وحشية الشرطة على نطاق واسع في التعامل مع أطفال الشوارع.
    En el presente caso, la presunta víctima estaba internada a la espera de ejecución en el momento de presentarse la comunicación. UN وفي هذه القضية، كان الشخص الذي يزعم أنه ضحية محتجزاً في جناح المحكوم عليهم بالإعدام وقت تقديم البلاغ.
    En cuanto a la presunta parcialidad del Comisario de Trabajo, el Estado parte estimó que el autor habría podido impugnar esa parcialidad de diferentes formas. UN وفيما يتعلق بزعم تحيز مفوض العمل، ترى الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعترض على هذا التحيز بطرق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد