ويكيبيديا

    "propuesto por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترح من
        
    • الذي اقترحته
        
    • الذي اقترحه
        
    • المقترح من
        
    • التي اقترحتها
        
    • مقترحة من
        
    • التي اقترحها
        
    • المقترحة من
        
    • مقدم من
        
    • تقترحه
        
    • التي تقترحها
        
    • الذي يقترحه
        
    • اقتراح من
        
    • ما اقترحه
        
    • في اقتراح
        
    Proyecto de conclusiones propuesto por la Copresidencia. UN مشروع استنتاجات مقترح من الرئيسين المتشاركين.
    Proyecto de conclusiones propuesto por la Copresidencia UN مشروع استنتاجات مقترح من الرئيسين المتشاركين
    Algunas delegaciones, sin embargo, estuvieron de acuerdo con el calendario propuesto por la secretaría. UN بيد أن بعض الوفود أعرب عن تأييده للجدول الزمني الذي اقترحته اﻷمانة.
    La Unión Europea apoya el proyecto de decisión propuesto por el Presidente. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس.
    Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    Un crecimiento nominal cero implicaría una reducción de aproximadamente 1 millón de euros del presupuesto propuesto por la secretaría. UN ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً.
    Revisión del artículo VI y los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo: texto propuesto por Noruega UN استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة: صياغة مقترحة من أوكرانيا وبيلاروس.
    Proyecto de conclusiones propuesto por la Copresidencia UN مشروع استنتاجات مقترح من الرئيسين المشاركين
    Proyecto de decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado propuesto por el Presidente UN مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة
    Proyecto de decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme propuesto por el Presidente UN مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن مبادئ وأهداف منع الانتشار والحظر النوويين
    Proyecto de decisión sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares propuesto por el Presidente UN مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن تمديد المعاهدة
    propuesto por la Comisión Jurídica y Técnica UN نص مقترح من اللجنة القانونية والتقنية
    En 1999, el Consejo examinó el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión. UN ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999.
    También podría ser una opción un enfoque flexible o gradual, como el propuesto por el Brasil hace un par de años. UN كما أن النهج المرن أو على مراحل الذي اقترحته البرازيل منذ سنتين قد يكون من الخيارات المطروحة أيضاً.
    En su primera sesión, el Consejo aprobó el programa propuesto por el Comité Ejecutivo en sus períodos de sesiones 213º y 214º. UN في الجلسة اﻷولى، أقر المجلس جدول اﻷعمال الذي اقترحته اللجنة التنفيذيــة فــي دورتيها ٢١٣ و ٢١٤.
    El anexo 2 del documento ofrecía una representación esquemática del marco propuesto por el FNUAP. UN وتضمﱠن المرفق ٢ من الوثيقة عرضا مدعوما برسوم بيانية لﻹطار الذي اقترحه الصندوق.
    El anexo 2 del documento ofrecía una representación esquemática del marco propuesto por el FNUAP. UN وتضمّن المرفق 2 من الوثيقة عرضا مدعوما برسوم بيانية للإطار الذي اقترحه الصندوق.
    Sin embargo, la delegación de Armenia tiene muchas reservas en cuanto al texto propuesto por Azerbaiyán. UN ولكن وفدها لديه فيما يتعلق بالنص المقترح من أذربيجان العديد من التحفظات.
    Ese es el espíritu con el que se ha concebido el Día de la Tolerancia, así como un concurso internacional de dibujo infantil propuesto por las Escuelas asociadas. UN وتم من هذا المنطلق تصور يوم التسامح، وكذلك المسابقة الدولية لرسوم اﻷطفال التي اقترحتها المدارس المنتسبة.
    Revisión de los artículos I y II y los párrafos primero a tercero del preámbulo: texto propuesto por Egipto UN استعراض المادتين اﻷولى والثانية وفقرات الديباجة، من اﻷولى الى الثالثة: صياغة مقترحة من مصر.
    El Sr. Crvenkovski no aceptaba el proceso en dos fases propuesto por el Sr. Papoulias. UN ولم يقبل السيد كرفنكوفسكي العملية ذات المرحلتين التي اقترحها وزير الخارجية السيد بابولياس.
    El proyecto de convenio propuesto por la India puede examinarse en ese contexto. UN ويمكن النظر إلى مشروع الاتفاقية المقترحة من الهند في هذا السياق.
    Nombre y nacionalidad propuesto por el grupo nacional de UN الاســم والجنسيــة الترشيح مقدم من المجموعة الوطنية
    En este contexto, el modelo propuesto por la secretaría era válido para cualquier estructura. UN وفي هذا السياق رأوا أن النموذج الذي تقترحه اﻷمانة صالح ﻷي هيكل.
    A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة.
    El número adicional de votantes propuesto por ese país obstaculiza el proceso de identificación de los votantes. UN وهناك عقبة تعرقل إثبات هوية الناخبين وتتمثل في عددهم اﻹضافي الذي يقترحه هذا البلد.
    Propuesta de Belarús para enmendar el anexo B del Protocolo de Kyoto. Proyecto de decisión propuesto por la Presidencia UN اقتراح من بيلاروس لتعديل المرفق باء ببروتوكول كيوتو. مشروع مقرر اقتراح من الرئيس
    Para ello sería útil lograr el concurso de expertos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en un grupo de trabajo especial, según lo propuesto por el Grupo de Río. UN ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو.
    Observó que el artículo 45 propuesto por la delegación de Finlandia había recibido también, en su opinión, buena acogida. UN ولاحظ أن المادة 45، كما جاءت في اقتراح وفد فنلندا، كانت أيضاً موضع ترحيب على ما يبدو لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد