En consecuencia, los temas 13 y 14 del programa provisional habían sido enumerados nuevamente como temas 14 y 15, respectivamente. | UN | وبناء على ذلك، أعيد ترقيم البندين ٣١ و٤١ من جدول اﻷعمال المؤقت ليصبحا ٤١ و٥١ على التوالي. |
7. Examen del programa provisional para el 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo. | UN | ٧ ـ النظر في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
En conclusión, tras haber analizado de manera justa y detallada el informe provisional del Relator Especial, hacemos el siguiente resumen: | UN | وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي: |
Sin duda, estos dos grupos de cuestiones nos acompañarán durante todo el período provisional. | UN | ولا ريب أن هاتين المجموعتين من المسائل ستظلان معلقتين طوال الفترة المؤقتة. |
PROYECTO DE REGLAMENTO provisional DE LA CONFERENCIA | UN | مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الدولي |
7. Examen del programa provisional para el 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo. | UN | ٧ ـ النظر في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
Espera que esto sea el primer paso hacia el establecimiento del gobierno autónomo provisional en la dirección correcta. | UN | وتتوقع أن يشكل هذا الحدث أول خطوة نحو وضع الحكم الذاتي المؤقت في المسار الصحيح. |
Los miembros recordarán también que en esa misma sesión la Asamblea decidió examinar el reglamento provisional de la Conferencia directamente en sesión plenaria. | UN | ويذكر اﻷعضاء أيضا، أن الجمعية قررت، في نفــس الجلسـة، أن تنظر في النظـام الداخلي المؤقت للمؤتمر في جلسة عامة مباشرة. |
PROGRAMA provisional DE LA REUNIÓN EJECUTIVA PREVIA | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التنفيذية السابقة |
IV. PROYECTO DE REGLAMENTO provisional DE LA | UN | مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة |
La Comisión expresó su acuerdo y en el programa provisional del 38º período de sesiones queda ahora reflejada esa decisión. | UN | وأبدت اللجنة اتفاقها مع هذا الرأي وأصبح جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة والثلاثين يجسد اﻵن ذلك الموقف. |
PROGRAMA provisional Y DOCUMENTACIÓN PARA EL CUARTO | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنــة |
PROGRAMA provisional PROPUESTO PARA LA 14ª CONFERENCIA CARTOGRÁFICA REGIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS PARA ASIA | UN | جــدول اﻷعمال المؤقت المقترح لمؤتمــر اﻷمم المتحدة اﻹقليمـــي الرابـــع عشــر لرســم الخرائــط ﻵسيـــا |
Ese tema también ofrece a la Junta la oportunidad de examinar asuntos que no se incluyen en el programa provisional. | UN | كذلك فإن هذا البند يتيح للمجلس فرصة للنظر في المسائل التي لم تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت. |
Ese tema también ofrece a la Junta la oportunidad de examinar asuntos que no se incluyen en el programa provisional. | UN | كذلك فإن هذا البند يتيح للمجلس فرصة للنظر في المسائل التي لم تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional de su quincuagésimo primer período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين؟ |
La falta de sensibilidad frente a estos problemas puede constituir el obstáculo más importante para una aplicación provisional efectiva. | UN | ويمكن أن يكون الافتقار إلى الوعي هو أهم عقبة منفردة تعترض التنفيذ الفعال خلال الفترة المؤقتة. |
En este sentido, la protección provisional debería ser realmente provisional, por lo que es indispensable encontrar una solución duradera del problema. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
Antes se le presentará, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe provisional sobre la marcha del estudio. | UN | وسوف يقدم الى الجمعية في دورتها الخمسين تقرير مؤقت عن التقدم المحرز في اعداد الدراسة. |
El proceso de paz debía conducir a una administración palestina provisional con la facultad de establecer una estructura económica viable. | UN | ويتعين أن تؤدي عملية السلم الى ايجاد ادارة فلسطينية مؤقتة تمنح لها سلطة انشاء هيكل اقتصادي سليم. |
El PNUD nombró a un director provisional del Fondo para supervisar su clausura. | UN | وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا مؤقتا للصندوق للإشراف على إغلاقه. |
FINANCIACION DE LA AUTORIDAD provisional DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا |
El anexo I contiene una lista indicativa de las tareas que debe realizar el GTB durante 1997, así como un calendario provisional. | UN | ويعرض المرفق اﻷول قائمة إرشادية بالمهام التي ينبغي للفريق العامل باء القيام بها خلال عام ٧٩٩١ وجدولاً زمنياً مؤقتاً. |
Por ello, desea aplicar la metodología descrita en su informe provisional a uno de los aspectos del derecho del niño a la salud. | UN | ومن ثم كانت رغبته في تطبيق المنهجية المفصلة في تقريره المرحلي على جانب من جوانب حق الأطفال في التمتع بالصحة. |
Durante ese plazo, el sospechoso debe ser puesto a disposición del juez, que es el único habilitado para ordenar en su caso la prisión provisional. | UN | وأثناء هذه المهلة، يجب أن يمثل المتهم أمام قاض، الذي يخوّل له وحده الأمر بوضعه في الحبس الاحتياطي إذا اقتضى الأمر. |
Los clubes infantiles apoyados por el UNICEF en Nepal hicieron aportaciones a la Constitución provisional. | UN | وساهمت نوادي الأطفال التي تدعمها اليونيسيف في نيبال في صياغة دستور نيبال الانتقالي. |
El Comité desearía recibir un resumen de las disposiciones pertinentes del proyecto de ordenanza soberana, así como un informe provisional sobre su aplicación. | UN | تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه. |
El producto de esta primera fase serviría para preparar un manual provisional. | UN | وسيكون نتاج هذه المرحلة الأولى هو المادة الأولية لوضع كتيّب. |
Enver Hadžihasanović y Amir Kubura renunciaron a su derecho a hallarse presentes en las actuaciones mientras durara su libertad provisional. | UN | وتنازل كل من أنور حاجيحسانوفيتش وأمير كوبورا عن حقهما في حضور إجراءات المحاكمة أثناء فترة الإفراج عنهما. |
Crear grupos de expertos sobre una base provisional e iniciar la planificación preliminar de sus actividades para 2012. | UN | وإنشاء أفرقة عمل مؤقتة، وبدء التخطيط الأولي للأنشطة التي ستنفذها تلك الأفرقة في عام 2012. |
Sería muy interesante poner un pueblo provisional en el lugar donde quieren poner la tercera pista y después contrastar las dos opciones. | Open Subtitles | سيكون من المفيد حقا وضع مدينة انتقالية في الفضاء حيث يودون وضع مدرج ثالث، وكشف التناقض بين هذين الامرين. |