ويكيبيديا

    "publicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر
        
    • النشر
        
    • المنشور
        
    • بنشر
        
    • إصدار
        
    • النشرة
        
    • للنشر
        
    • نشرها
        
    • الكشف
        
    • الإصدار
        
    • الإعلان
        
    • صدور
        
    • لنشر
        
    • نشره
        
    • المطبوع
        
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se prevé que la publicación de las Normas Uniformes sensibilice a la opinión pública. UN ومن المتوقع أن يؤدي نشر هذه القواعد إلى إذكاء حس الرأي العام.
    La publicación de la serie de mapas geológicos comenzó en 1983 y su finalización está prevista para 1994. UN وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤.
    Esta técnica permite ampliar el programa de publicación sin incurrir en costos proporcionalmente más elevados. UN وتمكن هذه التقنية من توسيع نطاق برنامج النشر دون تكبد نفقات أعلى نسبيا.
    La suscripción cuesta 20 dólares y la publicación tiene unos 5.800 suscriptores. UN ويتمتع هذا المنشور بقاعدة اشتراكات مدفوعة تبلغ نحو ٨٠٠ ٥.
    • Eliminar el atraso de ocho años en la publicación del volumen de tratados internacionales UN ● تصفية المهام المتراكمة منذ ٨ سنوات فيما يختص بنشر مجلد المعاهدات الدولية.
    Además, la Sección ha asumido la responsabilidad plena de la publicación de actas literales en forma definitiva. CUADRO 25E.16. UN ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي.
    Hasta el día de publicación de este informe no se había recibido contestación. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير لم يكن قد وصل رد بشأنها.
    Varios destacados editores internacionales han expresado un marcado interés en hacerse cargo de la publicación de esta colección. UN وأعرب عدد من كبار ناشري الكتب الدوليين عن رغبة شديدة في تولي نشر هذه السلسلة.
    Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. UN تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات.
    En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. UN وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك.
    En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. UN وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك.
    ii) publicación de tratados con arreglo al Artículo 102 de la Carta UN ' ٢ ' نشر المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    ii) publicación de tratados con arreglo al Artículo 102 de la Carta UN ' ٢ ' نشر المعاهدات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق
    Sin duda, la publicación de dichas directrices permitirá agilizar los trámites ante el Tribunal. UN وسيؤدي نشر هذه المبادئ التوجيهية دون شك، إلى اﻹسراع في إجراءات المحكمة.
    iv) Debe enmendarse la Ley sobre la difamación para permitir la defensa fundándose en la publicación justificada en interés público. UN `4` ينبغي تعديل قانون التشهير لإجازة النشر المعقول للمواد إذا كان في نشرها ما يخدم المصلحة العامة.
    Además, la publicación tardía del informe dejó muy poco tiempo para que los Estados Miembros elaboraran sus posiciones. UN إضافة إلى ذلك، لم يترك النشر المتأخر للتقرير وقتا كافيا أمام الدول الأعضاء لبلورة مواقفها.
    Pidió autorización a la Junta para disponer lo relacionado con la posible contribución del INSTRAW a dicha publicación. UN وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور.
    Se calcula que la fecha de publicación será a comienzos de 1995. UN ومن المقرر أن يصدر هذا المنشور في أوائل عام ١٩٩٥.
    Con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la Gaceta Oficial. UN وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية.
    En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    Se prevé que esta publicación sea uno de los informes importantes que se distribuyan en todo el mundo. UN ومن المتوقع أن تكون تلك النشرة من أهم التقارير التي ستوزع في جميع أنحاء العالم.
    Diez libros se publicaron en la imprenta de la UNU en 1993; otros 16 libros se publicaron en virtud de acuerdos específicos de publicación conjunta. UN وفــي عــام ١٩٩٣؛ نشــرت ١٠ كتب تحت شعــار جامعة اﻷمم المتحدة، وتشرت ٦١ كتابا آخر عن طريق ترتيبات محددة للنشر المشترك.
    La ley aborda la publicación de información y establece otras normas sobre: UN ويتناول القانون شرط الكشف عن المعلومات وغيره من شروط التنظيم
    Ello se beneficia con la continua labor analítica realizada en esa esfera por conducto de la publicación anual World Investment Report. UN وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي.
    Le agradeceré disponer la publicación de la Declaración sobre Zona de Paz Sudamericana como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً جداً لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Es difícil prever cuánto tiempo durará la realización de estas votaciones, pero la publicación no se hará antes del primer semestre de 1996. UN ومن الصعب التنبؤ بتوقيت صدور قرار بشأن تلك اﻷصوات، غير أن أقرب تاريخ للنشر سيكون النصف اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Un total de 83 países proporcionó información sobre gastos internos en actividades de población antes del plazo de publicación. UN وقبل حلول الموعد المحدد لنشر التقرير قدم ٨٣ بلدا معلومات عن اﻹنفاق المحلي على اﻷنشطة السكانية.
    En adición al informe, la publicación contenía también los artículos de la Convención. UN وفضلا عن هذا التقرير، تضمن أيضا ما نشره المكتب مواد الاتفاقية.
    Si una publicación contiene falsedades, se debe recurrir a la acción civil por calumnia. UN فإذا كان المطبوع كاذباً، ينبغي اللجوء إلى سبل الانتصاف المتمثلة في إقامة دعاوى القذف والتشهير المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد