ويكيبيديا

    "publicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشر
        
    • نشر هذا
        
    • نشرة صادرة عن
        
    • نشر التقرير
        
    • صدر عن
        
    • بالمنشورات
        
    • منشور برنامج
        
    • نشر مجموعة
        
    • منشور صادر عن
        
    • منشور صندوق
        
    • نشر قرار
        
    • إصدار النظام
        
    • أو كلاهما معا لنشر
        
    • إصدار التقرير
        
    • إصدار مجلة
        
    • Eliminar el atraso de ocho años en la publicación del volumen de tratados internacionales UN ● تصفية المهام المتراكمة منذ ٨ سنوات فيما يختص بنشر مجلد المعاهدات الدولية.
    Por lo que respecta a la publicación del Yearbook of the United Nations, las ediciones correspondientes a los años 1988 y 1992 aparecerán a finales de 1993. UN وفيما يتعلق بنشر حولية اﻷمم المتحدة، فإن الطبعات الخاصة بعامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢ سوف تصدر قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Contribuyó a los trabajos de publicación del Comentario sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y a la publicación de la historia legislativa de la Convención. UN وساهم في العمل المتعلق بنشر التعليق على اتفاقية حقوق الطفل، فضلاً عن نشر التاريخ التشريعي للاتفاقية.
    Los acontecimientos más importantes ocurridos desde la publicación del informe se incluirán en la declaración anual del Director General del Organismo ante la Asamblea General. UN والتطورات الرئيسية الحاصلة منذ نشر هذا التقرير سيغطيها البيان السنوي الذي يقدمه مدير عام الوكالة الى الجمعية العامة.
    Contribución a una publicación del Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas del FMI. UN مساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية، نشرة صادرة عن صندوق النقد الدولي.
    La publicación del informe constituye un acto material que viola concretamente sus derechos. UN فقد شكل نشر التقرير تدبيراً مادياً انتهك على وجه التحديد حقوقه.
    En el marco del mecanismo de seguimiento de esta importante Conferencia, mi delegación aplaude la publicación del Código de Conducta Democrática como documento oficial de la Asamblea General. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    El Plan de Desarrollo de Palestina se reforzó con la publicación del Plan de Acción Anual para el año 2000. UN وقد عُززت الخطة الإنمائية الفلسطينية هذا العام بنشر خطة عمل سنة 2000.
    Teniendo en cuenta nuestra experiencia prolongada, y a veces desalentadora, en la esfera del mantenimiento de la paz, Irlanda aplaude la publicación del informe Brahimi. UN ونظرا لتجاربنا الطويلة، والمحبطة أحيانا، في ميدان حفظ السلام، ترحب أيرلندا بنشر تقرير الإبراهيمي.
    También declaró que no se había puesto en contacto con ninguna editorial para la publicación del manuscrito. UN وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة.
    No obstante, acogemos con agrado la publicación del informe y lo aceptamos como un intento equilibrado y consciente de aclarar los sucesos que se produjeron. UN مع ذلك نرحب بنشر التقرير ونقبله بوصفه محاولة متوازنة ومبذولة وفقا لم يمليه الضمير لتوضيح الأحداث التي وقعت.
    Algunos miembros expresaron la opinión de que la pronta publicación del plan general podría ofrecer una perspectiva renovada y por largo tiempo esperada para encontrar una solución política en la región. UN ورأى بعض الأعضاء أن الإسراع بنشر خريطة الطريق من شأنه إتاحة فرصة مجددة طال انتظارها لإيجاد تسوية سياسية في المنطقة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta sustancial. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص أي رد هام.
    A Guyana Agenda, informe nacional de Guyana. publicación del Ministerio de Relaciones Exteriores de Guyana. Presentada por la delegación de Guyana. UN A Guyana Agenda )جدول أعمال لغيانا(، التقرير الوطني لغيانا، نشرة صادرة عن وزارة خارجية غيانا، قدمها وفد غيانا.
    La publicación del informe constituye un acto material que viola concretamente sus derechos. UN فقد شكل نشر التقرير تدبيراً مادياً انتهك على وجه التحديد حقوقه.
    La Unión Europea toma nota del compromiso del Gobierno de aplicar plenamente el Protocolo de Lusaka, acoge favorablemente las señales positivas dadas por el Gobierno de Angola hasta la fecha y espera la pronta publicación del anunciado programa detallado que habrá de conducir al fin definitivo de todas las hostilidades en Angola. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بتعهد الحكومة بتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا تاما، ويرحب بما صدر عن الحكومة الأنغولية لغاية تاريخه من إشارات إيجابية ويتطلع إلى أن يتم عما قريب نشر تفاصيل البرنامج الذي أُعلن عنه والذي سيفضي إلى إنهاء قطعي لجميع الأعمال القتالية في أنغولا.
    Por lo que respecta a las publicaciones periódicas, el Departamento inició el proceso de conversión al sistema mediante computadora de la publicación del Anuario de las Naciones Unidas y la Crónica de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمنشورات المتكررة، شرعت اﻹدارة في تحويل إنتاج " حولية اﻷمم المتحدة " و " وقائع اﻷمم المتحدة " إلى نظام النشر المكتبي.
    En ese contexto, la reciente publicación del PNUMA Earth and Faith: A Book of Reflection and Action es producto de su colaboración con la organización Interfaith Partnership for the Environment. UN وفي هذا السياق جاء منشور برنامج البيئة الذي صدر مؤخراً بعنوان الأرض والدين: كتاب تأملات للعمل نتيجة لتعاونه مع الشراكة بين الأديان من أجل البيئة.
    La Recopilación de Tratados Internacionales es una publicación del Ministerio del Interior. UN وتتولى وزارة الداخلية نشر مجموعة المعاهدات الدولية.
    publicación del Grupo Asesor mencionado. UN منشور صادر عن الفريق الاستشاري.
    Las monedas no convertibles incluidas son las que figuran como monedas no convertibles con arreglo al artículo VIII de la publicación del FMI titulada " Informe anual sobre regímenes de cambio y restricciones cambiarias " (1995). UN والعملات غير القابلة للتحويل هي تلك المدرجة بوصفها غير قابلة للتحويل وفقا للمادة ٨ من منشور صندوق النقد الدولي المعنون " ترتيبات الصرف وقيود الصرف " )١٩٩٥(.
    119. Se sugirió que se agregara un nuevo párrafo al artículo propuesto que hiciera referencia a la publicación del aviso de adjudicación del contrato. UN 119- اقتُرحت إضافة فقرة منفصلة في المادة المقترحة تشير إلى نشر قرار إرساء عقد الاشتراء.
    Por último, para la publicación del reglamento de la Asamblea General en todos los idiomas oficiales, en versión impresa y en línea, se necesitarían recursos de personal temporario general equivalentes a tres meses de trabajo de un funcionario del cuadro orgánico y dos meses de trabajo de un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وأخيرا، فإن إصدار النظام الداخلي للجمعية العامة بجميع اللغات الرسمية بشكل مطبوع وعلى الإنترنت سيتطلب موارد لمساعدات مؤقتة عامة تعادل ثلاثة أشهر عمل لموظف فني واحد وشهرَي عمل لموظف من فئة الخدمات العامة.
    d) Se disponga de recursos extrapresupuestarios o de asistencia gratuita para la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN (د) توافر موارد من خارج الميزانية أو مساعدة مجانية أو كلاهما معا لنشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    No hubo consenso sobre la publicación del informe final del Grupo de Expertos. UN ولم يتحقق توافق في الآراء بشأن إصدار التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    j) publicación del Secretariat News (12 ejemplares anuales); UN )ي( إصدار مجلة " أنباء اﻷمانة العامة " )١٢ عددا سنويا(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد