Pusieron de manifiesto que esto era mucho más necesario en vista de que el número de países menos adelantados había aumentado a 47. | UN | كما شددت على أن هذا اﻷمر أصبح ضروريا لا سيما بالنظر الى زيادة عدد أقل البلدان نموا الى ٧٤ بلدا. |
Explicó además que esto no era una discriminación deliberada contra las alumnas, sino que formaba parte de los problemas de un país en desarrollo. | UN | وأوضحت أيضا أن هذا ليس تدبيرا تمييزيا مقصودا ضد التلميذات، وانما هو جزء من المشكلة التي يعاني منها بلد نام. |
Creemos que esto puede hacerse, manteniendo un presupuesto comparable a lo que ahora se gasta en la Comisión Preparatoria. | UN | ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية. |
No necesito recordarle que esto podría ser un gran triunfo para Ud. | Open Subtitles | انا لااريد ان اذكرك ان هذا سيكون محل تقدير لك |
Creemos que esto es una clara indicación de que nuestros trabajos tendrán éxito. | UN | ونعتقد أن هذه هي إشارة قوية على أن عملنا سيكون ناجحا. |
Quiero decir, hasta tu, en el futuro, Crees que esto tiene que ocurrir. | Open Subtitles | أعني، حتى أنتَ في المستقبل تعتقد أنّ هذا لابدّ أن يحدث |
Opinamos que esto contribuirá a realizar nuevos progresos en cuanto a los complejos temas del programa que aborda la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية. |
Creemos que esto tendría grandes consecuencias en la posesión, el desarrollo y el emplazamiento de tales armas y posiblemente aceleraría su eliminación. | UN | ونرى أن هذا العمل ستكون له آثار أكبر فيما يتعلق بحيازة وتطوير ووزع هذه اﻷسلحة، وسيعجل كما نأمل بإزالتها. |
Creo que esto exige que el Comité revise su enfoque, ya que no debería abordar esta cuestión de manera generalizada. | UN | وأعتقد أن هذا يستدعي إعادة النظــر في نهج اللجنة بحيث لا ننظر إلـــى هذه المسألــة بطريقة معممة. |
Luego de haber escuchado al representante de los Estados Unidos explicar muy cuidadosamente que esto no prejuzga al respecto nos consideramos más seguros. | UN | وقد شعرنا بالاطمئنان التام بعد أن استمعنا بعناية كبيرة لممثل الولايات المتحدة يوضح أن هذا لا يستبق الحكم على ذلك. |
El Consejo desea afirmar una vez más que esto es totalmente inaceptable. | UN | ويود المجلس أن يذكر مرة أخرى أن هذا مرفوض تماما. |
El hecho de que esto no haya ocurrido representa un desacierto y ensombrece de manera lamentable el proceso del TPCE. | UN | وحقيقة أن هذا لم يحدث تعكس عدم التوافق وتلقي بظلال سوداء على عملية معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
El Ministerio de Justicia ha destacado que esto se aplica particularmente a los delincuentes juveniles. | UN | وأكدت وزارة العدل على أن هذا الأمر يسري بوجه خاص على الأحداث الجانحين. |
El Comité considera que esto plantea serios problemas en relación con el artículo 12. | UN | وترى اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قضايا جسيمة في إطار المادة ٢١. |
El Comité determinó que esto era equivalente a un trato degradante en el sentido del artículo 7 del Pacto. | UN | ووجدت اللجنة أن هذا يشكل معاملة مهينة في إطار المعنى المقصود من المادة ٧ من العهد. |
Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين. |
Señor, creo que esto podría ser de gran beneficio para el programa. | Open Subtitles | سيدى , اعتقد ان هذا سيكون له فائده كبرى للبرنامج |
Algunos observadores consideran que esto constituye un paso hacia atrás desde el punto de vista de los derechos laborales. | UN | ويرى بعض المعلقين أن هذه العملية إنما هي خطوة إلى الوراء من حيث حقوق القوى العاملة. |
Es claro que esto es de aleación metálica. Esto con la celulosa. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذا ينتمي لسبيكة معدنيّة هذا مع السليلوز |
No obstante, por nuestra propia historia sabemos que esto no tiene que ser necesariamente así. | UN | إلا أننا نعرف من تاريخنا أن الأمر يجب ألا يكون على هذا النحو. |
Una vez más quisiera recordar que esto se hizo por iniciativa de mi país. | UN | وأود أن أذكر مرة أخرى بأن ذلك قد تم بمبادرة من بلدي. |
Ella va a manejar nuestra investigación interna. Quiero que esto quede en casa. | Open Subtitles | ستقوم بأدارى تحقيقتنا الداخلية لا أريد لهذا أن يخرج من هنا |
Estamos seguros de que esto no obstaculizará en modo alguno la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
Mira, se que esto es duro, pero... necesito que intentes decirnos que pasó anoche. | Open Subtitles | ،أنصتِ، أعلم بأنّ هذا قاسياً أريدكِ أن تخبرينا عما حصل ليلة أمس |
Le dije que esto era una noticia, que era importante, que la gente debía estar informada, y nunca olvidaré cuando dijo: | Open Subtitles | مجرد أن تكتبها بالطريقة التي يريد المحامون أن تكون مكتوبة. قلت تعرف بأن هذه أخبار هذا هو المهم. |
Sabemos que esto es difícil pero, ¿hay algo que pueda decirnos sobre lo que a él le gustaba? | Open Subtitles | نعرف ان ذلك صعب لكن هل هناك شيء يمكنك ان تخبرينا به عن ما أحبه؟ |
Mejor sólo vayamos a la fiesta. No creo que esto sea buena idea. | Open Subtitles | دعنا فقط نذهب إلى الحفلة لا أعتقد ان هذه فكرة جيّدة |
Papá, al principio pensé que esto era buena idea, pero no estoy tan segura de que pueda hacerlo. | Open Subtitles | أبي، ظننتُ أنّ هذه فكرة سديدة في البداية، ولكن لا أعتقد أنّي أستطيع فعل ذلك. |
No, cariño. algo me dice que esto no tiene nada que ver con el trabajo. | Open Subtitles | لا، يا حبى شيء ما يقول لي إن هذا لا علاقة له بالعمل |
¿Cómo puede ser que esto te recuerde que no sabes seducir a una chica? | Open Subtitles | كيف لأيّ من هذا أن يذكّرك بأنّه ليس لديك لعبة مع الفتيات؟ |