ويكيبيديا

    "que trabaja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملين
        
    • التي تعمل
        
    • الذي يعمل
        
    • الذين يعملون
        
    • العاملون
        
    • التي يعمل
        
    • العاملات
        
    • أنه يعمل
        
    • أنها تعمل
        
    • الذى يعمل
        
    • الذين يتعاملون
        
    • الذي يعملون
        
    • التي يعملون
        
    • بأنه يعمل
        
    • الذي يَعْملُ
        
    Esa operación conjunta impondría probablemente al personal que trabaja sobre el terreno una carga tan onerosa que comprometería gravemente la calidad de los datos. 1.35. UN إذ أنه قد يترتب على الجمع في عملية واحدة وضع عبء كبير على العاملين الميدانيين يؤثر على نوعية البيانات تأثيرا خطيرا.
    Estos días libres se conceden cada mes civil a uno de los progenitores que trabaja (tutor o curador), a solicitud de éste. UN وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها.
    Es necesario formar adecuadamente al personal que trabaja con las víctimas infantiles. UN ومن الضروري تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    Marina, que trabaja para mí y su hermano, Eduardo, y algunos amigos. Open Subtitles مارينا ، السيدة التي تعمل عندي وأخوها إدواردو وبعض الأصدقاء
    Luego hace algunos días está este tipo que trabaja en seguridad, Simon Burke. Open Subtitles ثمقبلبضعةأيام هناك هذا الرجل الذي يعمل في مجال الأمن، سيمون بيرك
    Comencé a recibir cientos de cartas de otra índole de gente que trabaja en la industria de cobertura médica. Open Subtitles بدأت للحصول على مئات الرسائل من نوع مختلف من الناس الذين يعملون داخل صناعة الرعاية الصحية
    La proporción de mujeres del personal que trabaja en esas instituciones culturales suele ser mayor que la de hombres. UN ونسبة النساء العاملات في هذه المؤسسات الثقافية هي أعلى بصفة عامة من نسبة الرجال العاملين فيها.
    Creo en la gente que trabaja en él. Mañana hay previsto otro lanzamiento. Open Subtitles أنا أؤمن بالأشخاص العاملين به لكن هناك محاولة اطلاق أخرى غدا
    Estos campos de minas camuflados plantean un riesgo grave a los civiles y al personal especializado que trabaja sobre el terreno. UN وتشكل حقول اﻷلغام المستورة هذه خطرا شديدا على المدنيين ولا سيما اﻷفراد المدربين العاملين في الميدان.
    Mejor capacitación del personal administrativo que trabaja en operaciones de mantenimiento de la paz UN تحسيــن تدريــب الموظفيــن الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    Hacemos extensivos los mismos sentimientos al personal de apoyo que trabaja entre bastidores. UN ونعرب عن نفس المشاعر لموظفي الدعم العاملين وراء الكواليس.
    Lamentablemente, la trágica ola de violencia que afecta a la región ha alcanzado también al personal del Organismo, que trabaja en los territorios ocupados. UN ولﻷسف، مست موجة العنف في المنطقة موظفي الوكالة العاملين في اﻷراضي المحتلة.
    Tenemos el trabajo en el loft, La chica que trabaja en el mesón, Open Subtitles لدينا عمل في أستيديو. فتاة مثيرة تلك التي تعمل في المكتب.
    Es un vídeo de vigilancia del bar en el que trabaja Regina Lampert. Open Subtitles انه فيديو كاميرا الامن من الحانة التي تعمل فيها ريجينا لامبرت
    Siempre me cogían para hacer del típico gay divertido que trabaja en la comisaría. Open Subtitles كنت دائما أخذ دور الشخص المضحك الشاذ الذي يعمل في مقر الشرطة
    Eres un neurocientífico que trabaja para una agencia gubernamental secreta en tecnología que podría cambiar el mundo como lo conocemos. Open Subtitles أنت العصب الرئيسي الذي يعمل في وكاله حكوميه سريه في تكنولوجيا يمكن ان تغير العالم الذي نعرفه
    Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. UN وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين.
    Tampoco disfrutan de las ventajas de la mayor parte del personal diplomático que trabaja para los gobiernos nacionales. UN وليس لهم المزايا المخولة لمعظم الموظفين الدبلوماسيين الذين يعملون لدى الحكومات الوطنية.
    Son éstas, en particular, las que promoverá la gente que trabaja en sus propias comunidades. UN والمشاريع الصغيرة هي التي سيعززها بوجه خاص اﻷفراد العاملون في مجتمعاتهم المحلية.
    Las mujeres y las niñas son las productoras principales de alimentos en muchos países en que trabaja el PMA. UN والنساء والفتيات هن المنتجات الرئيسيات للأغذية في كثير من البلدان التي يعمل فيها برنامج الأغذية العالمي.
    Sabemos que trabaja para Charles Colson en la Casa Blanca. Open Subtitles و نعرف أنه يعمل في مكتب السيد شارلز كولسن في البيت الأبيض
    Por ejemplo, el hecho de que trabaja con este hombre... que la fue a dejar a su cita. Open Subtitles بما فيه من حقيقة أنها تعمل لصالح هذا الرجل الذي كان يوصلها من أجل موعدها
    No. El hombre que trabaja para otros sin recibir un pago, es un esclavo. Open Subtitles الجل الذى يعمل للأخرين بدون مقابل هو مجرد عبد
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de los abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal cualificado que trabaja con los niños con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى التعاون التقني لأغراض تدريب الموظفين الفنيين الذي يعملون وسط الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    Además, suele estar sujeto a los códigos disciplinarios de la organización para la que trabaja. UN وعادةً ما يخضعون لمدونة القواعد التأديبية للمنظمة التي يعملون لديها.
    Creo que trabaja para Morgan Hastings. Quería saber de qué hablamos. Open Subtitles اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ لانه سألني عما دار بيننا من حديث
    Es el guardia de seguridad que trabaja en la Joyería Weston. Open Subtitles هو حارسُ الأمن الذي يَعْملُ في مخزنِ مجوهراتِ ويستن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد