ويكيبيديا

    "recibidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة
        
    • التي وردت
        
    • المتلقاة
        
    • المقدمة
        
    • المقبوضة
        
    • التي تلقتها
        
    • التي ترد
        
    • واردة
        
    • المحصلة
        
    • التي تلقاها
        
    • المدفوعة
        
    • التي تم تلقيها
        
    • المسددة
        
    • التي تتلقاها
        
    • التي يتلقاها
        
    Las solicitudes recibidas en ese sentido se presentarán al Comité en un documento de sesión. UN وسوف تقدم الطلبات الواردة على هذا النحو إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع.
    Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento con carácter consultivo y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    i) Tanto en el cuadro 1 como en el cuadro 2 se incluyen únicamente las contribuciones en efectivo realmente recibidas en 1992; UN ' ١ ' في الجدولين ١ و ٢، لم تدرج سوى المساهمات النقدية التي وردت بالفعل خلال عام ١٩٩٢؛
    Las contribuciones recibidas para el mismo período ascendían a un total de 247.633.802 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المتلقاة عن الفترة نفسهــا ٨٠٢ ٦٣٣ ٢٤٧ من الدولارات.
    La Junta está satisfecha con la información y las explicaciones recibidas sobre el particular y no tiene observaciones que formular. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه للمعلومات والايضاحات المقدمة بشأن هذه البنود ويعلن أنه ليس لديه أية ملاحظات شأنها.
    El monto de las cuotas recibidas para el mismo período ascendía a 1.308.559.884 dólares, lo que arrojaba un déficit de 664.259.381 dólares. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة ٨٨٤ ٥٥٩ ٣٠٨ ١ دولارا، مما يمثل عجزا مقداره ٣٨١ ٢٥٩ ٦٦٤ دولارا.
    El Relator Especial basa su actuación en las pruebas prima facie recibidas de varias fuentes. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    El monto de las cuotas recibidas para ese mismo período ascendía a 2.000.273.121 dólares, lo cual representaba un déficit de 506.729.050 dólares. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن الفترة ذاتها ١٢١ ٢٧٣ ٠٠٠ ٢ دولارا مما يشكل نقصانا مقداره ٠٥٠ ٧٢٩ ٥٠٦ دولارا.
    Según las informaciones recibidas, en Makala había, en el momento de la visita del Relator Especial, 95 enfermos. UN وتفيد التقارير الواردة أنه كان في سجن ماكالا حين زاره المقرر الخاص ٥٩ سجينا مريضا.
    Las declaraciones recibidas en respuesta estos modelos deben ser evaluadas desde distintos ángulos. UN واﻹعلانات الواردة استجابة لمشاريع النماذج هذه تستلزم التقييم من منظورات عدة.
    SOLICITUDES DE RECONOCIMIENTO COMO ENTIDADES CONSULTIVAS Y SOLICITUDES DE RECLASIFICACIÓN recibidas DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    De conformidad con las informaciones recibidas, en poco más de dos años los militares han triplicado su personal. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن عدد العسكريين قد ازداد بثلاثة أمثال خلال فترة تجاوز السنتين بقليل.
    Las cuotas recibidas para el mismo período sumaron 187.680.788 dólares, por lo que el monto pendiente de cobro ascendía a 43.009.924 dólares. UN وبلغت قيمة المساهمات الواردة لنفس الفترة ٧٨٨ ٦٨٠ ١٨٧ دولارا مما أسفر عن عجز قيمته ٩٢٤ ٠٠٩ ٤٣ دولارا.
    Las informaciones recibidas indicarían también un aumento de la violencia social en Guatemala. UN كما أن المعلومات الواردة تدل على تزايد العنف الاجتماعي في غواتيمالا.
    Las informaciones recibidas subrayan la ausencia de investigaciones independientes en numerosos casos de fallecimiento de detenidos a causa de torturas. UN وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب.
    Llamamientos urgentes transmitidos y respuestas recibidas UN النداءات العاجلة الموجهة والردود الواردة
    Los principales tipos de solicitudes recibidas hasta la fecha son los siguientes: UN وفيما يلي اﻷنواع الرئيسية من الطلبات التي وردت حتى اﻵن:
    Según las instrucciones recibidas de la Sede, el estado de corriente de efectivo sólo es aplicable al Fondo General. UN وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام.
    Solicitudes recibidas y decisiones dictadas por la Comisión para la Igualdad de Trato UN الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة والقرارات المتخذة من جانبها
    Las cuotas recibidas para ese mismo período ascendían a 2.207,8 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة ذاتها ٢ ٢٠٧,٨ مليون دولار.
    En el cuadro 9 se indican las contribuciones recibidas por los organismos para financiar actividades de cooperación técnica autoasistidas. UN وترد في الجدول ٩ المساهمات التي تلقتها الوكالات لتمويل نفقات التعاون التقني القائمة على الدعم الذاتي.
    Las respuestas y notificaciones recibidas posteriormente se publicarán en una adición al presente informe. UN وسيجري نشر الردود واﻹخطارات التي ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    Sumas recibidas de organizaciones no afiliadas por concepto de afiliados transferidos en virtud de acuerdos UN مبالغ واردة من منظمات غير أعضاء في الصندوق لصالح مشتركين منقولين بموجب اتفاقات
    34. Al 31 de diciembre de 1993, el total de contribuciones prometidas y recibidas por anticipado ascendía a 166.258.965 dólares. UN ٣٤ - وبلغ مجموع التبرعات المعلنة المحصلة مقدما ٩٦٥ ٢٥٨ ١٦٦ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    :: Examen de las contribuciones voluntarias recibidas por el PNUMA y ONU-Hábitat UN :: استعراض التبرعات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل
    Cuotas para el presupuesto ordinario recibidas en monedas UN الاشتراكات المدفوعة للميزانية العادية بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    * La secretaría unificada publicará y distribuirá periódicamente a los Estados Miembros la lista actualizada de las solicitudes recibidas. UN * تنشر اﻷمانة الموحدة بصورة دورية القائمة المستكملة بالطلبات التي تم تلقيها وتوزعها على الدول اﻷعضاء.
    Las cuotas recibidas para el mismo período ascendieron a 54.823.393 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٣٩٣ ٨٢٣ ٥٤ دولارا.
    Los costos incurridos por las Naciones Unidas se pagaban con cargo a contribuciones voluntarias recibidas para tal fin. UN وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض.
    Por ese motivo la Ciudad establecería una oficina especial facultada para resolver sobre las citaciones por infracción recibidas por miembros de la comunidad diplomática. UN ولهذا السبب ستقوم المدينة بإنشاء مكتب خاص مفوض بالبت في المخالفات التي يتلقاها أعضاء الجالية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد